CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

gros bug dans la traduction au cd2

Kev0
Kev0
Niveau 70
07 août 2004 à 01:58:13

Attention, j´ai été victime d´un bug asser gênant a cause de la traduction de terminus.
ca commence a chronopolis, certains personnage a qui l´on parle(ou coffre que l´on ouvre) disent des choses vraiment bizzare.. qui n´on pas vraiment de sens. Ensuite l´ascenceur bug, et le pire c´est qu´il fais crasher le jeu si on cherche a l´utiliser autre part qu´au deuxième étage.

J´ai chercher un moyen de restaurer le problème, il faut en fait utiliser l´iso original ( ou autre), c´est a dire celui normalement copier avant la traduction, donc le jeu redeviens anglais mais plus de bug..
cependant ne cherchez pas a relancer votre jeu en français.. alors vous aurez le droit a des bugs réguliers qui empechent de progresser, et des pesonnages qui disent des phrase incompréhensibles.

voila c´etait un avertissement.
Au cas ou: si qqn ici est aller jusqu´a chronopolis avec la version traduite, j´aimerais savoir si il a buger ou non?
merci

youpi_erreerre
youpi_erreerre
Niveau 5
07 août 2004 à 02:55:09

Un type a eu le meme probleme que toi.

> http://terminus.romhack.nk.net/forum/viewtopic.php?t=96

Apparement ça viendrait du patch, ils vont le corriger.

Coolkid9
Coolkid9
Niveau 10
07 août 2004 à 11:35:54

loool ca doit être génant en effet, vous allez devoir continuer le jeu en anglais alors, ou attendre un patch parfait ^^

chronomantique
chronomantique
Niveau 10
07 août 2004 à 12:17:59

ahahaha

Kev0
Kev0
Niveau 70
07 août 2004 à 12:48:32

Ouf, ca me rassure de voir que le problème ne viens pas uniquement de moi, et qu´il sera corriger ^^.
Non je ne vais pas attendre la corection, je ne vais pas stoper chrono cross a cause de l´anglais qui me rebute un peu, mais pas tant que ca, pas avec ce merveilleux jeu.

Coolkid9
Coolkid9
Niveau 10
08 août 2004 à 12:54:54

Autant jouer au jeu en anglais ahah, mais bon maintenant que certains se sont donné la peine de le traduire ^^

chronomantique
chronomantique
Niveau 10
08 août 2004 à 15:32:59

ahahaha

youpi_erreerre
youpi_erreerre
Niveau 5
08 août 2004 à 18:20:28

Perso, j´ai pas attendu la traduction de terminus pour y jouer.
Mais plutot pour y rejouer.

Je me debrouille bien en anglais, mais en français c´est toujours mieux : D
Donc j´attendrai qu´ils corrigent la trad du cd2 pour continuer.

Coolkid9
Coolkid9
Niveau 10
08 août 2004 à 18:55:33

En francais, toujours mieux ? nan ca dépend . ..

chronomantique
chronomantique
Niveau 10
08 août 2004 à 19:54:12

ahahaha

Coolkid9
Coolkid9
Niveau 10
08 août 2004 à 20:04:31

il se marre il se marre . ..

youpi_erreerre
youpi_erreerre
Niveau 5
08 août 2004 à 21:27:10

Prout.

chronomantique
chronomantique
Niveau 10
08 août 2004 à 21:32:03

:ouch: pas marrant là.

Coolkid9
Coolkid9
Niveau 10
08 août 2004 à 21:47:05

J´avoue . .. même si c´etait pas très marrant avant en fait :-p la ca casse tout :ouch2:

youpi_erreerre
youpi_erreerre
Niveau 5
08 août 2004 à 22:05:14

Ah ah ah : D

Asuma
Asuma
Niveau 9
08 août 2004 à 22:28:32

y a français et français . .. une traduction c´est bien . .. quand elle est bien faites ^^

à la limite, ils devraient juste tradurie els dialogue, pas le noms des armes/monstres . .

chronomantique
chronomantique
Niveau 10
08 août 2004 à 22:34:02

ahahaha

Kev0
Kev0
Niveau 70
09 août 2004 à 00:05:51

disons qu´on ne manie pas tous l´anglais a la perfection, et chrono cross est un jeu en anglais " difficile" du fait qu´il y a de nombreux accents(d´ailleurs asser bien traduit dans la version fr).

Je suis bon en anglais, mais ya parfois des trucs que je pigent pas, la version fr m´a permis de bien mieux comprendre le scénario, c´est pourquoi j´estime qu´une version fr c´est mieux.. quand on est français bien sur ^^.

sinon, la traduc de terminus est vraiment pas mal, exepté quelques bugs et un gros a chrono polis.

youpi_erreerre
youpi_erreerre
Niveau 5
09 août 2004 à 02:13:29

Je suis d´accord avec kev0 : D

EvilMike
EvilMike
Niveau 10
09 août 2004 à 03:53:35

Ah c´est vrai, avec la traduction Française... j´vais devoir y jouer si je veux aider les nouveaux qui jouent avec le jeu traduit.

Asuma, tu as raison. C´est bien mieux si ce n´est que les dialogues. Les noms devraient rester pareil. C´est bien mieux comme ça.

La vidéo du moment