Menu
DuckTales Remastered
  • Tout support
  • PC
  • WiiU
  • PS3
  • 360
  • iOS
  • Android
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
EtoileAbonnementRSS
jeuxvideo.com  /  DuckTales Remastered  /  Tous les forums  /  Forum DuckTales Remastered  / 

Topic pas de doublage français

Sujet : pas de doublage français

12
Page suivanteFin
nkel
nkel
MP
15 août 2013 à 14:23:57

Le jeu est même pas doublé en français !!!??? Franchement, plus ça va et moins ils se cassent le cul pour les joueurs ! En tout cas, moi je peux pas supporter la voix anglaise de Picsou, ça me fait vraiment trop bizarre !!!

-nico84-
-nico84-
MP
15 août 2013 à 15:43:15

j' étais dèg aussi quand j'ai vu ça

Country_Music
Country_Music
MP
15 août 2013 à 16:03:20

C'est un jeu doté d'un budget bien moins riche qu'un jeu qui se vend à 50 ~ 60 euros.

Le coût supplémentaire pour intégrer d'autres langues aurait donc explosé ce budget car si un éditeur commence à intégrer la VF, il se doit d'intégrer des voix d'autres pays aussi.

Vous auriez préféré un jeu à 50 euros mais avec les voix françaises ?

On a les sous titres ce qui est déjà pas mal en sachant que sur NES, on avait même pas de voix à l'époque.

MastaYoda
MastaYoda
MP
15 août 2013 à 20:53:32

pareil de que vdd
faut pas abusay

si t'es un nostal-geek des voix vf qui ont bercé ton enfance (comme wam) y a moyen de retrouver les dessins animés en vf sur des sites...

Pseudo supprimé
15 août 2013 à 22:37:21

Y'en a qui veulent vraiment qu'on ressuscite les morts ici :hum: Rien que la voix de Picsou est mort. Alors arrêtez de vous plaindre de la non présence de la VF...

supercoyote
supercoyote
MP
15 août 2013 à 22:52:25

Je viens de découvrir les VA du dessins animés qui a bercé mon enfance par ce jeu et passer de Picsou à Scrooge est horrible.

Les doublages n'ont aucune ame, aucune expression, c'est comme DBZ en VA.

mish80
mish80
MP
16 août 2013 à 00:33:55

:d) Les doublages n'ont aucune ame, aucune expression, c'est comme DBZ en VA.

DBZ en VF c'est autant merdique et sans âme que la VA :ok:

Sebangu
Sebangu
MP
16 août 2013 à 01:53:05

Les doublages originaux n'ont aucun âmes ??? Encore faut-il comprendre un peu ce que disant les acteurs en Américains avant d'ouvrir la bouche et de juger... Est-ce votre cas ??? Les VA sont magnifiques (même si je préférais les voix Françaises) ! =/

Gr34t_t34cher
Gr34t_t34cher
MP
16 août 2013 à 01:54:18

euh... y a aucun ton, mec

les doubleurs n'y croient pas une seconde

roi-niark
roi-niark
MP
16 août 2013 à 03:41:28

C'est pourtant le doublage officiel US.

papouche
papouche
MP
16 août 2013 à 11:27:41

clair que la VA est un petit peu relou a entendre ... la voix de " scrooge " ( donc Picsou ) a aucun ton, aucun " bizarrerie " ( on rappelle que c'est un canard hein ! et que même si la VF des dessins animés/mangas/films d'animation me fait gerber dans 90% des cas ... faut avouer que au moins,pour "la bande a picsou" les doubleurs y mettaient un peu du cœur .. la c'est tout "plat" y a aucune fantaisie :/

j'attendais ce jeu avec une certaine impatience, et j'en suis un peu dégouté après le premier level a cause des voix qui collent vraiment pas :/ c'est dommage

mish80
mish80
MP
16 août 2013 à 12:20:15

C'est quoi que vous comprenez pas quand on vous dit que le doubleur de Picsou est mort ?

Bigmaman
Bigmaman
MP
16 août 2013 à 17:01:40

C'est pas si facile pour un jeu de 15€ de mettre les doublages français (et/ou autres langues) et c'est encore plus difficile de ramener les morts à la vie (VF de Picsou).

controlaltsuppe
controlaltsuppe
MP
16 août 2013 à 18:05:25

J'ai remarqué un truc, vous allez me dire que c'est totalement anecdotique, mais les jeux édités par Capcom ont rarement de VF :(

Sinon perso je trouve qu'au niveau des voix c'est plutôt bon, après forcément on est habitués aux voix françaises donc ça fait un peu un choc, par contre y'a des moments ou ça parle trop pour rien dire j'ai l'impression :(

venom62
venom62
MP
18 août 2013 à 19:51:01

Il y a que moi que ça dérange de voir VA ? VA ça veut dire Version Asiatique comme VF ça veut dire Version Française, comme VO ça veut dire Version Originale ce qui est le cas ici, car l'anglais est la langue originale de l'univers Disney.

Vous croyez que Picsou c'est pas Américain ? Je vois pas pourquoi ça dérange de voir Scrooge à la place de Picsou puisque le perso c'est toujours appelé Scrooge xD

Et puis si c'était possible de foutre une VF, ils l'auraient fait, ils l'ont pas fait non seulement car ils auraient fallu fournir un doublage Multi5 (avec l'Allemand, l'Italien, l'Espagnol) avec tout les doubleurs officiels pour contenter tout le monde, et puis tout simplement car Philippe Dumat est mort depuis 2006.

Alors à moins de balancer le nouveau doubleur ce qui aurait fait plus raler qu'autre chose, il vaut mieux ne rien balancer du tout et laisser en VO avec les véritables doubleurs originaux des perso. Alors soyez déja heureux de les avoir et de ne pas avoir de sombres inconnus.

TondeurMouton3
TondeurMouton3
MP
19 août 2013 à 00:12:46

Sur Nes, on avait pas de voix francaise mais en plus le jeu etait exclusivement en anglais

Cheyenne_
Cheyenne_
MP
19 août 2013 à 12:54:23

Les jeux d'aventure ne sont plus traduits. Au départ, on râlait de la disparition de voix FR, ensuite, on râlait pour les sous titres FR uniquement, maintenant on a plus rien en FR que ce soit intégral ou S/T, ou très rarement, alors estimez vous heureux que ce jeu possède au moins des S/T fr.

Devilounet
Devilounet
MP
19 août 2013 à 14:47:38

venom62 Voir le profil de venom62
Posté le 18 août 2013 à 19:51:01 Avertir un administrateur
Il y a que moi que ça dérange de voir VA ? VA ça veut dire Version Asiatique comme VF ça veut dire Version Française, comme VO ça veut dire Version Originale ce qui est le cas ici, car l'anglais est la langue originale de l'univers Disney.

:d) Oui y a que toi que ça dérange, car personne ne pense que VA = Version Asiatique dans le monde du JV, étant donné que la plupart des jeux vidéo viennent du Japon. Donc VO = Version Originale et VA = Version Anglaise. Même si ces deux termes désignent la même chose dans le cas présent, osef.

CaveStory
CaveStory
MP
19 août 2013 à 15:04:03

Alors, déjà, la voix de Picsou en VF n'est plus de ce monde.
Bonne chance pour le ramener a la vie.

Ensuite, le type qui double Picsou en VO à 94 ans.
Le type a sauté une journée de traitement contre son cancer juste pour faire la voix de Picsou.

Et y'a encore des gens qui se plaignent que la VO est mauvaise dans ce jeu... Putain mais vous êtes jamais content.

XerpuS
XerpuS
MP
19 août 2013 à 15:05:44

Surtout que "version asiatique" pour un doublage ne voudrait rien dire. Que doit-on comprendre par "asiatique" ? Coréen ? Japonais ? Mandarin ? Autre ?

VA pour "version anglaise" est une utilisation bien plus logique.

12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, MamYume, ]Faustine[, latios[jv]
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Amazon PC 12.55€ Rakuten PC 21.79€ Amazon PC 29.99€ Amazon PS3 34.91€ Rakuten PS3 36.84€ Fnac Marketplace PS3 38.92€
Marchand
Supports
Prix