Je veux réparer un oubli. J´avais omis de publier l´image de cet ennemi hier.
Il s´agit du fameux Kilbin qui est quasiment introuvable dans le jeu FF7.
On le rencontre à un moment particulier, à un endroit où l´on ne peut pas retourner ( le labyrinthe tornade, CD2).
http://bin.mypage.sk/FILES/Kilbin2.jpg
A propos des images, c´est comme pour Crock, cela prend énormément de temps et il faut faire attention à la qualité.
Celle-ci est très ( 5ko) compacte tout en restant agrandissable un minimum.
C´est pourquoi je suis en train de " fabriquer" un tool qui va directement " lire" les images ( plutôt tout ce qui les décrit, polygones, palettes de couleur, ennemi séparé de son arrière-plan tel une scène de combat ou une pièce ou un couloir ou un fonds sous-marin etc).
Le plus dur ce sont les cinématiques de ses attaques, ses réactions par rapport aux assauts des persos, les cinématiques des invocations ou de la magie, les cinématiques en fin de combat...). ( Rem: que ce serait bien de pouvoir changer la cinématique de fin de combat de Der Richter!)
Extraire toutes ces cinématiques est pour le moment impossible.
Les infos à ce sujet sont également publiées sur le site qhimm.com.
Cela a déjà été réalisé en partie par des gars très forts qui s´y sont lancés il y a longtemps déjà, tels
ficedula, http://www.ficedula.co.uk
Sephiroth 3D, http://www.sephiroth3d.com
Alhexx, http://www.alhexx.com
mirex, http://mirex.mypage.sk
Sur le forum qhimm.com, rubrique " Tech-related", post " Help needed finding this monster"
mirex Joined: 23 May 2001
Lv.44 Freak Posts: 796
Location: svk
Posted: 2003-11-30 19:46
Whoa I´ve made viewer for all the FF7 monsters, and I never ever seen that monster before . .. strange ! !!
La phrase à retenir est bien qu´il a fabriqué un outil qui visualise les monstres.
Bien entendu ils ont fabriqué d´autres outils pour par exemple extraire toutes les partitions musicales ou tous les dialogues.
On sait par ex que les traductions de FF7 sont extrêmement mauvaises ( dialogues qqfs incompréhensibles, français " de cuisine".
On pourrait combler ces handicaps si un forumeur français ( ou un groupe angliciste) parlant parfaitement anglais voulait traduite tous les dialogues anglais vers le français.
La liste complète des dialogues en anglais est disponible.
On pourrait en faire profiter d´autres pays où le jeu n´est pas traduit; attention, il ne faut pas que la traduction soit démesurément plus logue que l´original, les boîtes de dialogue ne doivent pas cacher certains objets ou certains persos.
Tout ceci ne concerne que pas que FF7.
FFX est pas mal décortiqué, mais modifier les stats ou les caractéristiques des monstres en FFX n´a pas encore été rendu possible.
Sur FF7, comme sur d´autres FF, c´est devenu possible et le jeu reste parfaitement jouable ( à condition que la transformation ne change pas tous les monstres en Ruby systématiquement).
De même il ne faut pas tolérer non plus que les objets reçus soient systématiquement de bonne qualité ( imaginez un Dingo qui donne des H-Espaces!).
C´est pourquoi l´outil de transformation des ennemis reste pour le moment un outil perso et ne sera pas public.
Il est prévu de mettre à disposition des gamers des parties plus dures au CD1 ( sauf au tout début), bcp plus dures au CD2, vraiment très dures au CD3 ( les monstres sont plus coriaces, ils s´adaptent à la montée en puissance des persos qu´on ne peut pas contrarier en FF7 par ex).
Il est aussi prévu des monstres dont le niveau est exceptionnellement fort, mais c´est aléatoire et le gamer ne peut pas le savoir à l´avance.
Il existe énormément de possibilités ( associer des ennemis qui à priori ne combattent jamais ensemble, faire apparaître plus d´ennemis que prévu dans une scène de combat...)