il en a quand meme beaucoup aprés mirage le gars mais je le comprend, j´ai pas aimé leur debut dans le fansub. ils ont pris en cours de route la diffusion de naruto, les sortant avant les team comme zeus qui eux le traduisait depuis le debut. J´ai pas trouvé ca loyal.
Aprés les methodes, le fait de traduire deja un sub americain sans evoquer le nom du vrai traducteur jap/ang ca le fait pas trop
Par contre, le gars assimile trop fansub = traduction manga du japon, mais il existe des teams, des personnes qui traduisent également des series
Et enfin la loi DADVIS est vraiment trés bizarre, je sais pas si elle evoque la license en france ou ni´mporte quelle license. Pour moi, les manga qui sorte pas en france en DvD peuvent etre traduit, je vois pas le problème et une fois sorti ils enlevent les releases. C´est peut etre la que je me trompe
Ps : la mise en scene de la video fait un peu kitch, et la qualité du son laisse a desiré, il aurait du copier comment on faisait les videos sur les état-uniens ^^