Au debut, ca m´a surpris. Ensuite j´me suis habitué, j´y faisais meme plus attention.
Je dois dire que je prefere maintenant lire dans le sens de lecture japonais, je sais pas pourquoi. Ca me fait une drole d´impression quand je lis une bd européenne.
De toute facon, gauche ou droite ca change pas grand chose, mais si l´auteur à dessiné son manga dans un sens, j´aime autant le lire dans ce sens-là, surtout quand les editeurs font pas attention à la cohérence du texte quand il retourne les pages, genre songoku qui a le coeur à droite > _<.
Neo-Crazy-wolf a dit :
" C pourtant pas de laisser l´image dans le même sens en mettant le collage à droite pour l´image de gauche et à gauche pour l´image de droite... vous me suivez ? ??"
Oui, je te suis, mais ton truc est tout simplement impossible, pour la simple raison que le decoupage des planches se fait pas toujours avec des angles droits.
Si une case est coupée en diagonale en milieu de planche et que tu as deux cases en dessous separées verticalement, comme tu fais pour permutter les deux? Une des deux sera plus petite que l´autre.
oui c´est vrai,c´est de l´anime mais tu connais toi des exemples dans les manga?si t´en a vas y,je m´y connais pas assé pour çà
tu as vu le petit " lol" à côté de ma phrase?sa devrait t´expliquer pourquoi
sauf que tintin c´est pas vraiment français,c plutot belge,mais je t´accorde que c´est francophone.c´est vrai que eux y ont leur manga,mais je pense qu´y devraient lire astérix ou gaston lagaffe!!(je pense que asterix a été adapté en nipon)
je dis çà par rapport au topic sur saint seiya(tu sais de quoi je parle,tu y etais)
voili voila voilou!
tiens ca à l´air marrant comme jeux, alors moi aussi je vais citer les propos des autres
> " je suis sur que vous lisez des mangas dont la couv a ete refaite"
Persos , j´en ai pas...j´achete peu de manga , mais ceux que j´achète sont de chez Kana , Glénat et Pika , et dans aucun d´eux il n´y a de différences de couv...
je parlais pas forcement de toi, faut pas croire que les propos de tout le monde te concerne
> " et ca vous derange pas"
Mais qui es-tu pour te permettre d´avancer ça ? Tu connais tous les français qui lisent des mangas , peut être ?
et toi t qui, tu peut te vanter de les connaitre mieux que moi ? ca m´etonnerai que tu en ai plus le droit que moi
> " alors arretes"
A moins que nous ayons encore un bel exemple de " tout le monde doit penser comme moi"...
la je suis d´accord avec toi, g meme pas le droit d´exposer mon point de vu sans que tu me tombe dessus, mais bon, les adeptes du ´faites ce que je dis, pas ce que je fais´ y´en a bcp, avec toi ca fera jamais qu´un de plus
Tout le monde à le droit de penser que la modification du sens de lecture dénature l´oeuvre originale ,
et si moi je pense que changer le sens de lecture ne dénature pas plus que ca l´oeuvre original, j´ai le droit de le penser ( d´ailleur je suis pas le seul au vu de ce topic)
et tu n´obligera pas les gens à changer de position avec tes faux arguments...
et toi tu m´obligeras pas à changer les miennes, quant à mes ´faux arguments´, moi au moins je suis capable de penser differement et d´exprimer des arguments
> " et pour les adaptation japonnaise de nos bonne vielle BD, vous pensez qu´il y a des puriste la bas aussi qui preferent les lir dans le meme sens que nous, ou alors des mec qui s´en foutent et preferent une adaptation dans leur sens de lecture ? "
je pense qu´il y a des puriste.
tu me demandais si je connaissais tout les francais pour me prononcer, mais toi visiblement ca te derange pas de faire pareil, et de te prononcer pour tout les japonnais . ..
Et quand bien même il n´y en aurait pas , je ne vois pas ce qui empêcherait les français de concidérer que c´est un manque de respect envers l´oeuvre...
comme on dit, si ils sont pas content ils ont qu´à lire des mangas d´import, ca se trouve dans les meme boutiques, on est puriste ou on l´est pas, et si on se concidere comme tel, on evite de l´ouvrir et on fait tout pour lire les mangas dans les meme conditions que les japonnais ( cad 20 pages/semaines dans des mag specialisés, les volumes reliés sortent bcp plus tard, mais je ne doit rien t´apprendre)
Si parce qu´ils ne respectent pas nos oeuvres , on devrait s´abaisser à ne pas respecter les leurs ?
? !?
Sérieusement , ce discours conviendrait parfaitement à un petit mioche de CP ,
c exactement ce que je pense de ta phrase precedente, je me demandais quel age tu pouvais avoir, mais le je me dit que tu doit pas depasser le college
mais je pense que beaucoup des participants de ce forums et des lecteurs de mangas sont bien plus matures et ont dépassé le stade du " il m´a tiré les cheveux , je lui donne un coup de griffe"...
ah ouais quand meme . ..
et sinon pour ce qui est des partisants de ce forums je crois qu´il y en a bcp plus jeune que tu le crois, à mon avis tres peu on plus de 18 ans, et meme cet age la on est pas forcement tres mure
Si tu préfères faire mumuse , ça te regardes , mais dans ce cas , laisse les gens apprécier les oeuvres à leur juste valeur...
mais moi je les laisse apprecier comme ils veulent, moi je les apprecie aussi, et g pas forcement besoin du sens de lecture original pour ca, du moment que c bien fait comme je les dit dans la 1ere partie que tu as occulté du post que tu as si bien cité
> " je suis sur que le mac il prefere voir son manga adapté dans d´autre pays, meme si le sens de lecture n´est pas le meme, que de ne pas etre adapté, en tant qu´artiste, ce qu´il veut lui, c faire connaitre son travail"
En même temps , là , c´est l´avis des LECTEURS dont on parle , et dis-moi aussi ce qui te permet d´affirmer ça...
quand tu es artiste, ce qui te motive c d´etre reconnu et que l´on apprecie ton travail, si tu commences à exporter c que tu es reconnu ailleur que dans ton pays d´origine, et ca c une grande satisfaction, et je parle meme pas de l´argent que ca rapporte en plus, et ca marche pour le mange comme pour la musique
"je parlais pas forcement de toi, faut pas croire que les propos de tout le monde te concerne"
Et bien tu as dit " vous" , et ton message concernait tout le monde , et tout le monde à le droit d´y répondre...Si c´était le cas contraire , il fallait le préciser.
Et j´ai répondu pour moi seul , et certainement pas au nom des autres...
"et toi t qui, tu peut te vanter de les connaitre mieux que moi ? "
Mais je ne m´en vante pas...Relis bien mon message...
"ca m´etonnerai que tu en ai plus le droit que moi"
Je n´ai jamais prétendu ça...
"g meme pas le droit d´exposer mon point de vu sans que tu me tombe dessus"
Décidément , tu déformes mes propos. Ou est-ce que j´ai dit que tu n´avais pas le droit de penser comme tu veux ? ?? Ou est-ce que j´ai dit que tout le monde devait penser que c´était un manque de respect pour l´oeuvre ? ??
"et si moi je pense que changer le sens de lecture ne dénature pas plus que ca l´oeuvre original, j´ai le droit de le penser "
Encore une fois , je n´ai jamais nié ça...
"et toi tu m´obligeras pas à changer les miennes"
Comprends une chose : je me fous de ce que tu penses , tu peux bien penser ce que tu veux du sujet , je m´en contrefiche.
Mais le point sur lequel je suis intervenu , c´est que TOI , tu ne tolères pas que les gens penses qu´il s´agit d´un non-respect de l´oeuvre...je ne citerais qu´une de tes expression : " alors arretes".
"tu me demandais si je connaissais tout les francais pour me prononcer, mais toi visiblement ca te derange pas de faire pareil"
Encore une fois , apprends à lire. Je n´ai exprimé qu´une opinion qui n´engage que moi: " je pense" et non pas une certitude...
"comme on dit, si ils sont pas content ils ont qu´à lire des mangas d´import"
Ah ouais , CA c´est un bel argument..."Si t´es pas content , tu te tais"...Ben voyons.
S´ils sont pas content , ils le pensent et le disent , point , monsieur le défenseur de la liberté d´expression...
" on évite de l´ouvrir"...Tu me fais bien marrer !
C´est précisément ça que je critique chez toi : tu empeche les autres de parler , tu fais comme si toi seul possédait la vérité...
Je ne critiquais absolument pas tes idées sur le respect ( notion qui fait partie de nos obligations , je te le rappelle) des oeuvres.
"> Si parce qu´ils ne respectent pas nos oeuvres , on devrait s´abaisser à ne pas respecter les leurs ?
? ! ?
"
Pas compris ? Ce n´était qu´une reprise ironique de tes propres arguments.
"c exactement ce que je pense de ta phrase precedente"
" C´est celui qui dit qui est" , n´est-ce pas ?
"à mon avis tres peu on plus de 18 ans, et meme cet age la on est pas forcement tres mure"
Mais même avant cet age , on peut être mature...ou pas.
"quand tu es artiste, ce qui te motive c d´etre reconnu et que l´on apprecie ton travail, si tu commences à exporter c que tu es reconnu ailleur que dans ton pays d´origine, et ca c une grande satisfaction, et je parle meme pas de l´argent que ca rapporte en plus, et ca marche pour le mange comme pour la musique "
Tu ne réponds pas à ma question : qu´est-ce qui te permet d´affirmer que les mangaka se foutent de ce que les éditeurs étrangers font de leurs oeuvres ?
"du moment que c bien fait comme je les dit dans la 1ere partie que tu as occulté du post que tu as si bien cité"
Comme je l´ai dit , ton avis c´est ton avis , je m´en fous , ce qui m´énerve , c´est ta façon de l´imposer...
tristan j´ai 23 ans donc je suis plus mature et intelligent que toi ![]()
le prend pas mal électron libre,mais t´es trop rigolo toi
-tais toi petit,j´ai 27ans et toi t´en a que 23,alors moi je suis intélligent et toi tu es stupide
-moi j´ai 50ans et toi t´en à que 27 alors tu n´as même aps le droit d´exister
électron médite ceci:
la maturité n´attend point le nombre des années
si tristan j´en ai trouvé un
radhamante ds le manga français/radhamantis dans lea version jap
"radhamante ds le manga français/radhamantis dans lea version jap"
Et alors ? ? C´est pas un changement de nom !
C´est comme ça qu´on dit en Français...
Radhamanthis est probablement une traduction anglaise du nom...
c vrai ke cest pas flagrant mais c´est là,même si c´est une lettre c´est quand même différent(j´admet que c´est léger)
non ce n´est pas une traduction anglaise,regarde les oav hades,c´est la prononciation jap
keski te fais dire que c´est comme çà en français?!
aussi tant ke jy suis va voir sur mon topic dbgt(je sais pas si je te lai déja marké)je tai répondu
"aussi tant ke jy suis va voir sur mon topic dbgt(je sais pas si je te lai déja marké)je tai répondu"
j´ai vu , mais j´ai pas grand chose à y redire...
"non ce n´est pas une traduction anglaise,regarde les oav hades,c´est la prononciation jap"
Les japonais réutilisent beaucoup de mots anglais...
Toujours dans Saint Seiya , Diamond Dust , l´attaque de Hyoga , c´est de l´anglais...
Enfin , pour Radhamanthis je suppose que c´est de l´anglais
"keski te fais dire que c´est comme çà en français?! "
Ben parce que c´est comme ça qu´on a françisé le nom grec...J´avoue que malgré quelques recherches sur le net , je n´ai pas pu trouver la forme originale du nom , mais je suppose que c´est Radhamanthès , ou Radhamathis...
Il fut savoir que dans la langue française , on a l´habitude de françiser un peu les mots d´origine grec ou latine , car le français est un dérivé de ces langues...
Mais l´anglais n´a pas la même base que le français ou l´italien...Donc je pense que c´est pour ça qu´il emploient le mot grec ou latin _exact_ , tandis que nous , nous l´adaptons à notre langue...Il se pourrait bien que le nom original soit Radhamathis...
merci pour ces précisions,je te comprend mieux ![]()