Alors voici encore de nouvelles preuves ^^
sur le fofo de la NT2 quelqu'un a proposé ça après que j'ai parlé de mon idée sur le D:
"en espagnol et en italien Don est encore parlé, enfin surtout par les boss mafiosis, je connait surtout Don Corleone Clin d'oeil
Là ou ça devient interresant c'est la definition du Dico:
Don est un titre honorifique castillan qui ne s'emploie à l'origine que devant un prénom. C'est un dérivé du bas-latin dominus, qui signifie « seigneur »."
Alors là si c'est pas une preuve!
En même temps ça colle pas vraiment dans les phrases où Oda met DON mais peut-être qu'il utilise le même mot en plusieurs langues celon le contexte avec lui on ne sait jamais hein ^^"
PLUS (des épisodes que j'avais pas vu du tout jusque là, et vérif sur les tomes fr - du moins celui qui est sorti):
épisode 320 : Bakaburg à Bakanky pendent qu'ils bossent sur le sunny, il lui dit que ses plans sont formédables et que Tom-san aurait été "fier de lui avec un DON"
tome 37 p143 : Tom-san le dit lui-même => un bateau n'est pas détestiné à être un de la marine ou de pirates, mais peu importe celui qui l'a construit doit "en être fier avec un DON" (dans l'animé en entend bien qu'il dit le mot "don" c'est TOUJOURS appuyé par les seiyuu... est-ce qu'Oda a donné des instructions? ^^) <= dans l'édition française ils ont mis "tu dois avant tout être fier de tes réalisations" ("réalisation" ça fait bizarre dans la bouche de Tom mais c'est pas grave...)
quand bakanky se fait renversé par l'Umi Resha il parle de son rêve de vouloir construire un bateau comme celui de Roger/que Tom-san est son objectif, un bateau qui fera le tour du monde et sur toutes les mers avec un DON (mais là je suis pas tout à fait sûre... les trads que j'ai vu ne reprenaient pas le mot mais dans l'animé on entend bien Franky dire DON)
...non mais c'est incroyable que personne ne s'en soit pas aperçu avant ...au Japon!(quoiqu'on en sait rien peut-être bien que dans les fofo jap il y a des gens qui l'on sorti)
Parce que nous c'est vraiment normal qu'on ne s'en soit pas rendu compte si non seulement les team de scantrad ne traduisent pas de la même façon mais qu'en plus l'édition VF ne le met pas du tout ce fichu "don" ou encore qu'on ne fasse pas vraiment attention à l'animé...
