Je ne peux pas lire les kanji, mais les katagana et les hiragana oui c´est simple si on a en plus les tableaux sous les yeux.
Et à force de voir des animés en vo ben j´ai fini par retenir un bon paquet de mots et d´expressions, et d´arriver à deviner quel genre de mots peut dire tel ou tel personne selon la situation.
Donc non je ne peux pas traduire, mais je peux vérifier.
Et autre truc aussi, ils font pas mal de fautes d´ortho (bon ça je suppose que vous vous en foutez) et ça par contre je trouve pas ça top, ils font parler TOUT les personnages extrêmement bien: vous croyez vraiment que des pirates (comme les hommes de Lola par exemple) vont avoir un vocabulaire pareil 
Bon je pense que la team fait ça avec de bonnes intentions, mais ça rend pas les persos crédibles je trouve. Et en voulant faire bien, en utilisant de "jolis" mots les phrases par contre sont parfois un peu bancal.... bref là c´est des problèmes de français quoi.
Mais comme je l´ai dit si vous vous en fichez d´avoir une bonne trad ou pas, ben... vous faites comme vous voulez ^^