Oui,l´idée de " mensonge " du nom original est bien conservée,c´est déjà ça ^^
Mais j´aurais préféré la version originale du nom,avec,comme tu le dis,une note sur sa signification ^^
Par contre,je ne sais plus comment est traduit le nom de son père ( si on a déjà entendu son nom dans le manga ) mais la proximité des noms Usopp/Yasopp doit jouer ^^ ( d´ailleurs,si Yasopp veut aussi dire quelque chose en japonais,dites-le moi ^^ ) .
Sinon,pour la ´traduction´ des noms,je me demande bien pourquoi Glénat est passé de ´Sanji´ à ´Sandy´.Garder le nom original n´aurait pas vraiment créé de problème,mais bon...
A part ça,le 23 sort demain,sautez dessu
^^