CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Il était une fois un topic...

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:12:50

Bah fallait dire ça à Groening et à la Fox y a 17 ans :hap:

resolution
resolution
Niveau 33
20 novembre 2010 à 23:13:55

Ben justement je ne capte pas.

Andalouse
Andalouse
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:15:26

En même temps il peut pas officialiser le français comme Voix originale de la série, les Américains et pas mal de gens chercheront la version anglaise.

C'est juste que chacun aime entendre Homer avec la voix qu'il veut, sa voix en espagnol est bien marrante (même si je comprends rien à cette langue) ça veut pas dire qu'elle est meilleure.

C'est aussi une question d'habitude, quand j'étais petit ils diffusaient la série en VF, mais ces dernières années je me suis habitué à la Vo sur une autre chaîne. N'importe quelle version peut bien passer mais l'anglaise reste la plus correcte car ça respecte à tous les points le script.

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:15:27

C'est l'argent sûrement. A partir du moment où le public américain est habitué à ces voix, ça serait un peu idiot de les changer, d'autant plus qu'elles sont d'une très bonne qualité.

DarkToonLink
DarkToonLink
Niveau 17
20 novembre 2010 à 23:24:44

Dans l'intonation et le travail vocal la VF est supérieure à la version anglaise. Donc non, toutes les versions ne se valent pas.

Et les changements de dialogues sont minimes. De toute façon en VF c'est mieux traduit qu'en VOSTFR.

Faut juste admettre que la VF se rapproche plus de ce que souhaite Groening, donc en ce sens c'est la plus fidèle à son idée originale. Donc, par conséquent, la meilleure.

WernerHerzog
WernerHerzog
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:26:36

Ce débat m'ennuie. :hap:

loris78
loris78
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:27:42

Moi aussi ... :hap:

WernerHerzog
WernerHerzog
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:28:48

Bah maintenant il m'intéresse. :(

:hap:

loris78
loris78
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:28:49

Je viens de me refaire "la maison du docteur Edwards" et bien franchement je confirme qu'Hitchcock est mon Dieu !

loris78
loris78
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:29:04

racl' ! :hap:

Andalouse
Andalouse
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:30:16

Si tu veux, Dark. :o))

Mais personnellement je préfère la VO. :o))

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:31:38

Mais elle est moins bonne :hap:

Et je plussoie le Thon, excepté pour le deuxième paragraphe, que je ne plussoie pas entièrement dans son sous-entendu :hap:

DarkToonLink
DarkToonLink
Niveau 17
20 novembre 2010 à 23:32:11

Non mais je veux pas imposer mon idée, mais j'ai l'impression que vous vous accrochez absolument à la VO parce que c'est la VO. C'est dommage, parce que l'auteur lui-même n'est pas d'accord avec ça. :(

Et puis on pourrait aisément retourner votre argument des dialogues en VO ainsi : Si les dialogues en VF dénaturaient les dialogues originaux, Groening l'aurait-il considéré comme la meilleure version qui soit ? A l'évidence, non. ^^

resolution
resolution
Niveau 33
20 novembre 2010 à 23:32:12

Et les changements de dialogues sont minimes. De toute façon en VF c'est mieux traduit qu'en VOSTFR.
:d) tu te bases sur quoi pour dire ça ? tu as déjà vu la série en VO avec des sous titres ET le même épisode en VF ? Et de plus tu sais traduire correctement l'anglais en français pour décider quelle est la meilleur traduction ?
Perso j'en ai rien à foutre des sous titres, pas besoin pour les simpsons…

Dans l'intonation et le travail vocal la VF est supérieure à la version anglaise.
:d) :hum: C'est tellement facile de dire ça. Alors que franchement lorsque j'ai juste le son des simpsons lorsque ma copine regarde :hum: le travail vocal pff

Andalouse
Andalouse
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:33:21

Almeria 0-8 Barça :ouch:

Mais chaud le niveau minable de la Liga. :honte:

Le championnat de Tom & Jerry. :hap:

resolution
resolution
Niveau 33
20 novembre 2010 à 23:34:16

Si tu traduit tu as forcément une perte, ok c'est pas les monty pythons où tu perds 90%, c'est les simpsons mais tu perds 10% 20% avec la VF du texte (et je ne parle que du texte, et si tu ne perds rien c'est que le mec qui écrit ne sait pas écrire).

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:34:42

Mais Reso tu connais pas bien les Simpson en même temps donc bon. Ce que dit le Thon est vrai.

DarkToonLink
DarkToonLink
Niveau 17
20 novembre 2010 à 23:35:11

Je me base sur les dizaines de films que j'ai vu en VOSTFR/VF, et c'est un fait, la tournure orale est souvent plus fidèle et mieux trouvée que les sous-titres, bien souvent "scolaires". Exemple : une expression ou nuance passe généralement mieux à l'oral (donc VF), parce qu'on va la penser de façon "parlée", comme en VO. Ce qui n'est pas le cas en VOSTFR.

Le travail vocal ça veut dire que la voix française de Homer (par exemple) me fait plus souvent rire que la voix anglaise.

loris78
loris78
Niveau 10
20 novembre 2010 à 23:35:18

Bonne nuit tout le monde ! N'oubliez pas le quizz ! :hap:

DarkToonLink
DarkToonLink
Niveau 17
20 novembre 2010 à 23:38:06

Les dialogues sont importants dans les Simpson. A partir du moment ou l'auteur en personne considère la VF comme supérieure (en tout cas il la préfère), c'est qu'il n'a pas jugé que les dialogues étaient déformés par rapport à la VO.

Moi je suis rationnel. Si les dialogues changeaient réellement, Groening n'aurait pas considéré cette version comme meilleure. Or, la VF ne dénature pas les dialogues originaux dans l'immense majorité des cas, et le ton oral adopté par les doubleurs français ont la préférence du créateur. Donc bon.

Sujet fermé pour la raison suivante : Ce sujet est archivé et se poursuit sur le nouveau sujet : http://www.jeuxvideo.com/forums/42-26-42110948-1-0-1-0-0.htm
Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment