En ce momentGenshin ImpactValhallaBreath of the wildAnimal CrossingGTA 5Red dead 2
Liste des sujets
qui peux pas blairer les vf ici ?
Fabien00
Niveau 10
12 septembre 2007 à 20:31:26
Par contre il y a un truc que je ne suporte pas c´est que certainne personne refuse de voir un film car il est en vost, et je trouve sa débile.
IamNeo
Niveau 8
12 septembre 2007 à 20:44:00
Il m´est désormais impossible de regarder un film en VF. Les doublages, c´est de la merde. Le problème c´est que je m´attirais souvent les foudres de mes amis et amies car " Pfff, c´est chiant de lire ! " J´ai réussi à en convertir quelques uns mais les mentalités sont pas prêtes de changer, on s´étonnera apres que les Français sont nuls à chier en anglais notamment. En tout cas, plutot crever que d´entendre un Liam Neeson, Hugh Grant ou De Niro doublé.
the-better-boss
Niveau 10
12 septembre 2007 à 21:25:09
vous me faites marer les anti vf faux arreter les conneries les vf sont acceptable exceptées dans les petites productions
J´vais pas m´enmerder a lire a chaque fois
Revolution-2006
Niveau 10
12 septembre 2007 à 21:28:13
Moi je trouve les films étranger beaucoup plus immersifs en V.O qu´en VF.
drallil
Niveau 10
12 septembre 2007 à 21:42:01
Ooooooooh neo, ça faisait un moment ! T´as passé de bonnes vacances ?
Machiavelus
Niveau 10
12 septembre 2007 à 22:29:51
"La vie est belle" en VO
"La vie est belle" en VF : on perd beaucoup d´émotions et Roberto agace énormément alors qu´en italien, ça passe beaucoup mieux et ça dégage la joie de vivre.
resolution
Niveau 32
13 septembre 2007 à 01:10:54
moi aussi c´est VO obligatoire ! parfois je commence à regarder un film en VF à la télé et je coupe surtout sur arte (je peux pas utiliser le bicanal sur ma télé) quand c´est des films que je veux voir et que la VF me pourri tout surtout pour les vieux films, alors hop je les achètes en dvd pour la VO ! j´ose à peine imaginer apocalypse now en vf ou elephant, genre le colonel kurtz qui nous sort à la fin l´horreur l´horreur à la place de the horror, the horror ! ou bien le saigon, shit i´m still only in saigon ! je suis devenu tellement puriste que dans les films anglophones je met plus les sous titres à force de regarder des vo, je capte ce qu´ils racontent à par dans les films où je sais que je risque de ne pas comprendre (lynch…) pour moi quelque soit le film je préfère la vo sans soustitre dans n´importe quelle langue et ne rien comprendre à la vf (purisme quand tu nous tiens) le pire c´est quand on connait la voix en vo d´un acteur (woody allen par exemple) et après on entend sa piètre doublure ça choque !
lagrogne____
Niveau 10
13 septembre 2007 à 04:28:18
La France, tu l´aimes ou tu la quitte !
En][Silence
Niveau 8
13 septembre 2007 à 04:55:27
Sarkozy...ce type sort des trucs à la limite du risible...
drallil
Niveau 10
13 septembre 2007 à 10:35:57
Sarkozy parle en V.F., c´est pour ça que je l´écoute pas.
MelGibson
Niveau 8
13 septembre 2007 à 10:52:35
VO, VF... Quelle importance?
<< Le problème c´est que je m´attirais souvent les foudres de mes amis et amies car " Pfff, c´est chiant de lire ! >>
La plupart des gens préfèrent la VO, pourtant ( ou prétendent préférer ). Seulement, ça vous fait tellement plaisir de croire ça...
MelGibson
Niveau 8
13 septembre 2007 à 10:56:05
Dans les grandes villes, les cinémas diffusent plus souvent les films en VO, non?
drallil
Niveau 10
13 septembre 2007 à 10:58:00
Ouais, après tout en s´en fout, chacun fait comme bon lui semble. Ce qui serait plus appréciable , ce serait d´avoir toujours le choix entre VO ou VF, y compris pour les séries (TF1, M6, etc).
Vive la Liberté, vive la République, vive tout le Reste.
liloue13
Niveau 10
13 septembre 2007 à 11:02:42
je l´ai déja dit sur ma reponse à ce topic,testez"l´homme des hautes plaines" de eastwood pour le dernier dialogue du film qui change de sens en vf et en vo,et qui du coup perd son coté fantastique!
drallil
Niveau 10
13 septembre 2007 à 11:08:26
Ben oui, le doublage est compliquer, il faut des traductions qui collent avec le temps de parole des comédiens, etc. C´est beaucoup d´efforts et de complications pour un résultat toujours inférieur à l´original.
peter_macaloway
Niveau 10
13 septembre 2007 à 15:43:51
La VF c´est la version du pauvre. Evidemment il faut faire des efforts et lire des sous titres...Apres si c´est pour avoir des sous titres francais ca sert a rien de jouer le puriste,l´interet est limité car une traduction (prononcée par un doubleur ou ecrite reste une traduction avec ce que ca implique,references trop locales qui sautent, jeux de mots et double sens qui disparaissent, traductions edulcorées pour pas dire censurées....)
[AxLrOsE]
Niveau 10
13 septembre 2007 à 17:13:50
Tout le monde peut pas piger l´anglais parlé parfaitement hein
resolution
Niveau 32
13 septembre 2007 à 18:58:16
ben c´est pour ça que tu peux lire les sous titres (il en faut quand même) ! mais peter macaloway a raison une traduction écrite ou orale est mauvaise, mais bon c´est bien marrant quand quelqu´un crit Fuc* et dans le sous titre il y a écrit "mince" ! c´est pour que quand je regarde un film en vo avec sous titre dnas une langue que je parle je me fie à mon oreille et si je sens que je suis largué je lis ! mais la VO sans sous titre passe bien, en fait c´est avec la VO qu´on progresse car on pratique la langue
Biff_Tannen
Niveau 8
13 septembre 2007 à 19:18:55
J´ai demarré de bas car je travaillais pas trop l´anglais en cours. Vo + ST Vo pendant 2 ans et je me passe de sous titres a present.Un jour tu desactives les sous titres de ton DVD et tu t´appercois que tu comprend, et la c´est une bonne recompense Il faut accepter de ne pas tout comprendre au début!C´est de l´entrainement
[AxLrOsE]
Niveau 10
13 septembre 2007 à 19:25:46
Oui moi aussi quand je suis allé plusieurs fois aux USA et pleins de fois au ciné, bah a force tu t´habitue mais bon c´est pas de la pratique ... tu peux piger les dialogues sans forcément comprendre la "strucutre" de la langue donc tu pratiques pas vraiment ... Un pote a moi pige bien les films en VO mais quand il s´agit de parler en Anglais il fait des tonnes de fautes, prononce mal les mots etc etc ...