En ce momentGenshin ImpactValhallaBreath of the wildAnimal CrossingGTA 5Red dead 2
Liste des sujets
les clowns tueurs venus d ailleurs
Hojo_
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:30:54
Il y a quand même 4 seeders si on tape le titre en vo. Et en plus il doit bien avoir des sous-titres français de qualité quelque part.
jacksonrequiem
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:32:32
3 seeds en VO oui et encore aucun de connecté
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:35:57
Quand je dis que t´es presque comme Potee (presque seulemnt, faut pas exagérer non plus) ce parce que tu fais rien qu´à dire que je regarde des nanars et que c´est méchant.
Donc Pokémon a rien à foutre là-dedans.
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:36:59
C´est de l´acharnement de la part de deux forumeurs qui déjà n´ont rien à faire sur un forum FRANCAIS monsieur.
jacksonrequiem
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:41:45
Je ne me serais jamais permis de dire que tu regardais des films de merde, et s´il te plait ne recherche pas les dizaines de posts où je l´ai dis ça me rendra encore moins crédible que Bill Gates quand il dit que Windows Vista sera plus performant que Mac OS Panther
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:45:05
si tulafé
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:45:44
é cé koi dé cideur
Hojo_
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:48:17
Super, ceux de http://subtitles.images.o2.cz/ me piquent mes sous-titres et ont le culot d´effacer le nom du traducteur.
Connards !
jacksonrequiem
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:48:56
C´est comme les sources sur la mule, ce sont les gars que tu suces, mais ce soir je ne suis pas trop gourmand
jacksonrequiem
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:50:08
Ils ont du corriger tes fautes d´orthographes Hojo
Hojo_
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:50:33
Non, c´est Flicht qui l´avait fait
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:50:55
Et vous parlez de Kller Klowns alors ? Ils sont où les sous-titres qu´Hojo avait traduit et Flicht améliorés ?
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:52:39
Oui nous t´en sommes très reconnaissant Hojo mais sincèrement y avait à peu près une faute par lettre.
Point envie de prendre la version ritale, et l´autre y a que dalle
Hojo_
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:54:13
Les fautes étaient faits exprès. Ça rajoute au charme du film
Sabu
Niveau 26
24 septembre 2006 à 01:57:32
Je me souviens de ce film
jacksonrequiem
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:58:49
Il est un peu mais moins que mais finalement le reste assez
Sabrillin
Niveau 10
24 septembre 2006 à 01:59:30
Mais le film est sorti y a presque 20 ans et tu l´as pas encore vu donc je pense que tu peux attendre quelques jours de plus le temps que la VO se télécharge. J´avoue que là je comprends pas comment on peut se poser la question.