CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

The Dark Knight - Christopher Nolan

Oz_Prodigy
Oz_Prodigy
Niveau 10
22 août 2008 à 21:51:36
  1. leprodiss Voir le profil de leprodiss
  2. Posté le 22 août 2008 à 14:52:50 Avertir un modérateur
  3. Ah mais moi j'ai pas eu de mal au début.Et puis ok pour l'anglais,mais en allemand,en coréen,en japonais je suis pire qu'une quiche et ça pose pas de problème.Les gens pensent à tort que lire les ST gênent la compréhension globale du film,parce qu'ils manqueraient une partie des images.En même temps si la VOST fonctionne aussi bien,c'est qu'il y a une raison à ça...

c'est débile , vu qu'en grande majorité quand ya les sous titres c'est que ya un dialogue et on voit la tete des acteurs qui parlent
puis suffit de savoir lire vite , en 1 seconde tu finit la phrase ca t'empeche pas de voir les images

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
22 août 2008 à 21:54:45

Bah oui,va dire ça aux gens maintenant^^

Oz_Prodigy
Oz_Prodigy
Niveau 10
22 août 2008 à 21:56:32

ehh les gens lisez mon post :hap:

resolution
resolution
Niveau 32
22 août 2008 à 21:57:56

par contre je dois être spécial mais j'arrive à regarder le film et lire les sous titre en même temps… mon oeil est il étrange ?

je continue de dire que les gens n'aiment pas la VO car ça les fait chier de lire et ils se trouvent des excuses bidons

E-180
E-180
Niveau 31
22 août 2008 à 22:20:02

L'excuse qui revient souvent c'est qu'on arrive pas à lire et à regarder le film en même temps. Enfin le truc c'est que la plupart des gens préfèrent regarder un film en français pour être bien tranquille plutôt que de devoir lire un tant soit peu.

Anfalmyr
Anfalmyr
Niveau 10
22 août 2008 à 22:38:03

Après tout, les gens font ce qu'ils veulent :)
Dans ce cas là si on lit pas un bouquin dans le texte original on est une merde?

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
22 août 2008 à 22:40:25

Bah au cinéma tu n'as pas les sous-titres dans la langue d'origine tu sais :sarcastic:

resolution
resolution
Niveau 32
22 août 2008 à 22:41:58

Dans ce cas là si on lit pas un bouquin dans le texte original on est une merde?
=>tout à fait :oui:
non mais sérieux même si je le fais parfois il faut admettre que regarder un film en VO ne nécessite rien du tout… alors que lire un livre en VO ben bon courage si tu connais pas la langue…
pour un film la langue n'est pas une frontière… pour un livre si… et encore il existe maintenant des livres avec une page en français une page en anglais… c'est cool pour ceux qui parlent pas bien…
et puis les traductions de certain auteurs sont très bonnes car l'auteur y rajoute son style je pense aux écrit grecs retraduit par des philosophes des lumières… je crois que Voltaire s'est initié à cet art…

et puis tu demandes à ce que la chanson que tu écoutes soit traduite ? non… ben pareil pour les films

-hannormal-
-hannormal-
Niveau 10
22 août 2008 à 23:02:31
  1. resolution Voir le profil de resolution
  2. Posté le 22 août 2008 à 21:57:56 Avertir un modérateur
  3. par contre je dois être spécial mais j'arrive à regarder le film et lire les sous titre en même temps… mon oeil est il étrange ?

je continue de dire que les gens n'aiment pas la VO car ça les fait chier de lire et ils se trouvent des excuses bidons

-----------------

Lire en même temps que regarder le film demande un investissement.
Chez moi, y'a que moi qui le fait, même qui en suis capable (mon frère le sera aussi, mais là, il n'a que 11 ans).

Anfalmyr
Anfalmyr
Niveau 10
22 août 2008 à 23:48:09

Pour la musique, ya deux sortes de solution. soit t'écoutes pour l'instru, ou alors tu prend également les paroles à coeur, et là bah tu les apprends, et obligatoirement tu les traduits pour comprendre le texte. Enfin ça c'est un point de vue personnel. Mais l'exemple de la musique est un peu complexe, etant donné que tout passe par le son (logique), et donc l'idée de traduction ne se pose même pas.

Pour les romans, je suis d'accord que souvent les traducteurs interpretent le texte original, pour lui donner la meilleur signification dans la langue de traduction. Mais alors pourquoi on ne s'en choquerait pas pour les livres, et qu'on en fasse un esclandre pour les sous titres?
La chose la plus drole est de dire : " c'est une honte il a pas dit ce qui est sous titré!"... mdr, si t'as compris, où est le probleme? Ah oui c'est une protestation solidaire pour les gens qui ne comprennent pas l'anglais... ah bah alors, pourquoi ces gens ne regardent pas en vf? .. voilà.

Pour en revenir à Dark Knight, pour (je le repete) l'avoir vu en vo et en vf, j'ai trouvé le doublage exemplaire, le doubleur de Ledger n'est peut etre pas AUSSI emporté que son original; mais il est vraiment bon.

leprodiss
leprodiss
Niveau 10
22 août 2008 à 23:51:39

Pour la littérature ça n'est pas pareil.Quand on va voir un film en VOST,il est sous-titré en français,pas en anglais.

resolution
resolution
Niveau 32
23 août 2008 à 01:28:45

Lire en même temps que regarder le film demande un investissement.
=>c'est plus de l'habitude…

Pour les romans, je suis d'accord que souvent les traducteurs interpretent le texte original, pour lui donner la meilleur signification dans la langue de traduction. Mais alors pourquoi on ne s'en choquerait pas pour les livres, et qu'on en fasse un esclandre pour les sous titres?
=>j'ai rien dis pour les sous titres moi… je m'en fou… c'est toujours mieux qu'une VF, la traduction est aussi aussi hasardeuse parfois… et veux quand même signaler que les traducteurs ça fait longtemps qu'ils interprètent plus le texte original et qu'ils touchent plus au texte pour faire ressortir leur style… enfin plus depuis que la littérature est devenu un commerce…

Pour la littérature ça n'est pas pareil.Quand on va voir un film en VOST,il est sous-titré en français,pas en anglais.
=>je plussoie…

killer-pro
killer-pro
Niveau 10
23 août 2008 à 13:30:55

http://fr.youtube.com/watch?v=9mFcPYjmkCk

j'adore cette vidéo,ça ajoute un coté tragique surtout quand il commence a parlé de son père :snif:

Vaudeville
Vaudeville
Niveau 10
23 août 2008 à 15:53:36

http://fr.youtube.com/watch?v=usIyEL7ut5A&feature=related

tofraziel
tofraziel
Niveau 33
23 août 2008 à 16:08:49

L'un des points forts du Joker de Ledger est son rire : il est très bien trouvé et, surtout, il n'en abuse pas !

Anfalmyr
Anfalmyr
Niveau 10
23 août 2008 à 19:07:34

le point fort de Ledger c'est son regard.

quoi2neuf
quoi2neuf
Niveau 6
23 août 2008 à 19:33:11

Le point fort de Ledger c'est ses fesses, vous les trouvez pas sexy ses fesses ?

Bon c'est fini les midinettes là ?

Anfalmyr
Anfalmyr
Niveau 10
23 août 2008 à 20:56:07

jparlais de son point fort n'iveau performance d'acteur pour le joker..
j'ai encore envie de me le remater.

MR-Bison
MR-Bison
Niveau 10
24 août 2008 à 19:30:59

Enorme ce film c'est un truc de fou :ouch:
Et l'OST aussi :coeur:

_Obi63_
_Obi63_
Niveau 10
24 août 2008 à 20:17:23

Critique de Batman au Masque et la Plume (France Inter)

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment