CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduction de titres de films

Ikki_2504
Ikki_2504
Niveau 11
29 janvier 2005 à 11:10:15

Ben y´a qu´a pas traduire les titres de films comme ça c´est réglé!
( A part pour les films chinois ou japonais ptêt...)

Hei_le_Mod
Hei_le_Mod
Niveau 10
29 janvier 2005 à 15:08:24

Doc-Ock
Posté le 24 octobre 2004 à 09:53:37 Avertir un administrateur à propos de ce message !
Et X-men, en quebecqoois, ils l´ont traduis en " Les hommes du X" ?

:rire:

basstosse
basstosse
Niveau 10
29 janvier 2005 à 15:11:02

lasousmerde Posté le 27 janvier 2005 à 20:26:56
c´est d´la deurme la traduction des titres de films ça sert à queude et ça n´a souvent aucun rapp avec le titre ori. Meme lorsque que la trad est parfaite, en francais c´est cash moins seucla sauf qq rares zexcep.

Ouais je sais, je parle jeunce et alors ça t´pose un blem ?

c´est pas jeunce,c´est en raccourci avec un soupçon de n´importe quoi

lasousmerde
lasousmerde
Niveau 10
29 janvier 2005 à 15:36:39

si si je t´assure

lestat1980
lestat1980
Niveau 5
29 janvier 2005 à 19:43:25

Titre stupide:d)Braquage à l´italienne
:honte:

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
07 mars 2005 à 18:48:48

:up:

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
31 mai 2005 à 18:49:32

Il y a pas quelqu´un qui connaît le titre Quebecquois de I, robot ? :hap:

Flichtenbloden
Flichtenbloden
Niveau 10
31 mai 2005 à 18:56:06

J´ai regardé sur Dvdsoon et Amazon Canada, ils ont pas l´air d´avoir modifié le titre.

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
31 mai 2005 à 19:01:06

lestat1980 Posté le 29 janvier 2005 à 19:43:25
Titre stupide:d)Braquage à l´italienne

Ouais, c´est vrai. Mais le titre américain est Italian job, donc ça change pas trop.

C´est comme si on appellait un film : Lapidation à l´arabe...

garggle
garggle
Niveau 9
31 mai 2005 à 19:02:18

:honte:

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
31 mai 2005 à 19:06:02

Garggle, j´éspère que tu saisi que je ne sort pas une blague pourri mais que j´appuie le fait que Braquage à l´italienne est un titre un peu " ambigüe " .

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
31 mai 2005 à 22:52:10

gnan

VincZt
VincZt
Niveau 10
01 juin 2005 à 08:58:54

Doc-Ock Posté le 31 mai 2005 à 18:49:32
Il y a pas quelqu´un qui connaît le titre Quebecquois de I, robot ?

>>>Moi, Robot ? :sarcastic:

OneEyedRugal
OneEyedRugal
Niveau 6
01 juin 2005 à 09:52:33

Le geniallissime chef d´oeuvre aux 24465447 oscars de jean marie pallardy:
WHITE FIRE = VIVRE POUR SURVIVRE = LE DIAMANT
X-D X-D X-D X-D

Roger_Smith
Roger_Smith
Niveau 10
24 juin 2005 à 18:50:59

OneEyed :d) Le titre original est vivre pour survivre.

Chapde
Chapde
Niveau 5
24 juin 2005 à 19:18:49

Au Québec, I robot = Les robots
Demolition man = Le destructeur
Cliffhanger = La falaise de la mort
Pannic room = La chambre forte

Pour ce qui est de fight club, mystic river, dark city, xmen, x2 et taxi driver les titres sont restés inchangé au Québec.

Doc-Ock
Doc-Ock
Niveau 10
24 juin 2005 à 19:32:34

:merci: beaucoup

blazcowicz
blazcowicz
Niveau 10
17 décembre 2006 à 11:52:50

Je relance ce vieux topic car je n´ai pas d´autre choix (je voulais le créer mais c´est déjà fait). C´est vrai qu´il y a des foix où les traductions sont carrément abusées, surtout pour les films d´action :
Piège en haute mer = Under siege (léger le rapport)
Piège de cristal et autres Die Hard tout le monde l´a déjà dit mais bon c´est quand même "exemplaire"
Après là comme ça je m´en rappelle plus trop mais ça me reviendra...

Enrico-Bandello
Enrico-Bandello
Niveau 5
16 janvier 2010 à 19:44:24

je suis aller louer des dvd aujourd'hui et j'ai vu un titre vraiment drole

Raging bull: comme un taureau sauvage :snif2: :rire2: lol

-Assurance-
-Assurance-
Niveau 10
16 janvier 2010 à 19:55:25

Jerry du taureau sauvage :rire:

Sinon Piège de cristal je trouve que ca claque comme titre moi :o))

:)

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Télévision & Séries
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment