Cela m´embête un petit peu car je pense que les dialogues doivent apporter beaucoup au film.
J´ai maté 4 films d´affilée sans sous titres depuis une semaine, mais ils étaient plus ou moins en anglais :
- Wolf Creek : américain et australien, un peu de mal avec l´accent australien mais ça allait
- Dead Man´s Shoes : oui alors là j´ai galéré vu que les 3/4 du film sont en slang et si on ajoute l´accent péquenaud, j´ai du comprendre 10% des dialogues (ah oui, chef-d´oeuvre)
- Man-Thing : j´avais la tête dans le cul, j´ai tout compris quand même, de totue façon c´était naze
- Dead & Breakfast : no prob, de l´américain de base assez facile, et c´était très fun
Je le répète donc : ça m´embête de mater un film qui m´intéresse sans comprendre tout ce qui se dit (et donc se passe).
CQFD !