J'ai maté le 507 avec les sous-titres anglais et c'est vrai que j'ai bien compris 90% des dialogues, mais je sais pas, ça me rebute, même si j'ai l'avantage d'avoir les blagues originales j'ai peur d'en louper certaines, et puis il me faut quand même un petit temps pour faire la traduction de la phrase dans ma tête du coup je peux pas suivre parfaitement l'action.
Donc pour l'instant je sais pas je pense que je vais me contenter d'attendre les sous-titres français.
En parallèle je m'entraîne en mettant des sous-titres anglais uniquement pour les films où je sais que ça sera pas grave si je loupe quelques répliques.