L'auteur du topic a mal orthographié le titre du film : c'est Inglourious Basterds et pas Inglorious Bastards, ou alors ça voudrait dire qu'on parle du film de 1978 de Castellari.
Le 05 décembre 2016 à 21:36:06 Jester6 a écrit :
L'auteur du topic a mal orthographié le titre du film : c'est Inglourious Basterds et pas Inglorious Bastards, ou alors ça voudrait dire qu'on parle du film de 1978 de Castellari.
L'orthographe du titre du film de Tarantino a changé plusieurs fois au cours de l'avancée du projet.
Le mec qui savait même pas comment nommer son film avec le titre d'un autre film, ça donne une idée de la consistance de la chose
Toujours aussi génial ce film, mon Tarantino préférer et je suis un grand fan de ses films ![]()
Le 15 septembre 2019 à 23:24:43 RavenOldDown16 a écrit :
Toujours aussi génial ce film, mon Tarantino préférer et je suis un grand fan de ses films
![]()
Mon Tarantino préféré aussi ![]()
Même si la partie Mélanie Laurent / son compagnon est nul a chier + jeux d'acteurs atroce.
Comme quoi, avec ces 2 immenses défauts, ça reste mon number one, c'est dire la qualité du film 
Même si la partie Mélanie Laurent / son compagnon est nul a chier + jeux d'acteurs atroce.
Racisme ET antisémitisme, et ben c'est du propre.

Le 15 septembre 2019 à 23:35:25 LaTriforceX a écrit :
Même si la partie Mélanie Laurent / son compagnon est nul a chier + jeux d'acteurs atroce.
Racisme ET antisémitisme, et ben c'est du propre.
Et le sexisme dans tout ça ? Pourquoi invisibiliser une discrimination ? ![]()

Entre Brad Pitt, Waltz, Bruhl, Roth,Fassbender... + la musique putain j'aime trop ce film ![]()
Heureusement que y a Daniel Brühl pour sauver les murs dans la partie de Mélanie Laurent
le pauvre il devait être tellement gêné en la voyant jouer ![]()
Bah en même temps, y a très peu d’acteurs français qui jouent sans donner l’impression de réciter leur texte ![]()
C’est assez marrant car je trouve que les comédiens de doublage français ne donnent pas cet effet, le jeu est beaucoup plus "vivant" dès que c’est un doublage soigné, comme quoi...
Mais du coup c’est marrant de voir les acteurs allemands beaucoup plus crédibles dans les scènes francophones alors que ce n’est pas leur langue maternelle, que les français qui pataugent (à part Dénis Ménochet, lui il arrive à faire face à Waltz, tout de même
). Waltz est la pépite du film peu importe la langue, Brühl sauve les scènes en français
(il n’a que très peu de répliques en allemand semblant de rien)
[01:34:46] <Venezmechercher>
Heureusement que y a Daniel Brühl pour sauver les murs dans la partie de Mélanie Laurentle pauvre il devait être tellement gêné en la voyant jouer
Bah oui il lui met 5 pruneau à la fin ![]()
Désolé du spoil je suis sur mobile ![]()
Bruhl est vraiment un acteur prometteur de toute façon ![]()
Le 16 septembre 2019 à 06:31:47 dissipateur a écrit :
Bah en même temps, y a très peu d’acteurs français qui jouent sans donner l’impression de réciter leur texteC’est assez marrant car je trouve que les comédiens de doublage français ne donnent pas cet effet, le jeu est beaucoup plus "vivant" dès que c’est un doublage soigné, comme quoi...
Mais du coup c’est marrant de voir les acteurs allemands beaucoup plus crédibles dans les scènes francophones alors que ce n’est pas leur langue maternelle, que les français qui pataugent (à part Dénis Ménochet, lui il arrive à faire face à Waltz, tout de même
). Waltz est la pépite du film peu importe la langue, Brühl sauve les scènes en français
(il n’a que très peu de répliques en allemand semblant de rien)
Ménochet est tellement incroyable, puissant..
Meilleur scène d'intro dans un Tarantino, ce face a face est légendaire.
Puis viens Mélanie Laurent et son ami 
[08:07:27] <Genla>
Le 16 septembre 2019 à 06:31:47 dissipateur a écrit :
Bah en même temps, y a très peu d’acteurs français qui jouent sans donner l’impression de réciter leur texteC’est assez marrant car je trouve que les comédiens de doublage français ne donnent pas cet effet, le jeu est beaucoup plus "vivant" dès que c’est un doublage soigné, comme quoi...
Mais du coup c’est marrant de voir les acteurs allemands beaucoup plus crédibles dans les scènes francophones alors que ce n’est pas leur langue maternelle, que les français qui pataugent (à part Dénis Ménochet, lui il arrive à faire face à Waltz, tout de même
). Waltz est la pépite du film peu importe la langue, Brühl sauve les scènes en français
(il n’a que très peu de répliques en allemand semblant de rien)
Ménochet est tellement incroyable, puissant..
Meilleur scène d'intro dans un Tarantino, ce face a face est légendaire.
Puis viens Mélanie Laurent et son ami
J'avoue Ménochet et un très bon acteurs rien cas le voir dans le film jusqu'à la garde.
[08:45:39] <Skyrim50130>
[08:07:27] <Genla>
Le 16 septembre 2019 à 06:31:47 dissipateur a écrit :
Bah en même temps, y a très peu d’acteurs français qui jouent sans donner l’impression de réciter leur texteC’est assez marrant car je trouve que les comédiens de doublage français ne donnent pas cet effet, le jeu est beaucoup plus "vivant" dès que c’est un doublage soigné, comme quoi...
Mais du coup c’est marrant de voir les acteurs allemands beaucoup plus crédibles dans les scènes francophones alors que ce n’est pas leur langue maternelle, que les français qui pataugent (à part Dénis Ménochet, lui il arrive à faire face à Waltz, tout de même
). Waltz est la pépite du film peu importe la langue, Brühl sauve les scènes en français
(il n’a que très peu de répliques en allemand semblant de rien)
Ménochet est tellement incroyable, puissant..
Meilleur scène d'intro dans un Tarantino, ce face a face est légendaire.
Puis viens Mélanie Laurent et son ami
J'avoue Ménochet et un très bon acteurs rien cas le voir dans le film jusqu'à la garde.
Après c'est tellement un nounours que le voir en méchant dans Jusqu'à la garde ça le dérange un peu ![]()
[08:48:24] <RavenOldDown16>
[08:45:39] <Skyrim50130>
[08:07:27] <Genla>
Le 16 septembre 2019 à 06:31:47 dissipateur a écrit :
Bah en même temps, y a très peu d’acteurs français qui jouent sans donner l’impression de réciter leur texteC’est assez marrant car je trouve que les comédiens de doublage français ne donnent pas cet effet, le jeu est beaucoup plus "vivant" dès que c’est un doublage soigné, comme quoi...
Mais du coup c’est marrant de voir les acteurs allemands beaucoup plus crédibles dans les scènes francophones alors que ce n’est pas leur langue maternelle, que les français qui pataugent (à part Dénis Ménochet, lui il arrive à faire face à Waltz, tout de même
). Waltz est la pépite du film peu importe la langue, Brühl sauve les scènes en français
(il n’a que très peu de répliques en allemand semblant de rien)
Ménochet est tellement incroyable, puissant..
Meilleur scène d'intro dans un Tarantino, ce face a face est légendaire.
Puis viens Mélanie Laurent et son ami
J'avoue Ménochet et un très bon acteurs rien cas le voir dans le film jusqu'à la garde.
Après c'est tellement un nounours que le voir en méchant dans Jusqu'à la garde ça le dérange un peu
Moi je trouve que non, un acteur qui a une tête de gentil de base et qui est en faîte un énorme salopard je trouve sa flippant.
Arrêter de casser les couilles avec Melanie, elle est bonne !
Le 16 septembre 2019 à 10:05:35 oOWonderWomanOo a écrit :
Arrêter de casser les couilles avec Melanie, elle est bonne !
Diane Kruger est meilleure, Mélanie Laurent on dirait qu’elle est blasée d’etre là et ne dégage aucune émotion.
Même Julie Dreyfus, qui a un petit rôle, est plus agréable à suivre et joue mieux.
Alors je veux bien admettre qu’il n’est pas évident de faire un film multilingue mais c’est quand même la honte d’avoir la majeure partie des scènes en français avec un jeu digne d’un téléfilm...
Le 16 septembre 2019 à 10:18:14 dissipateur a écrit :
Le 16 septembre 2019 à 10:05:35 oOWonderWomanOo a écrit :
Arrêter de casser les couilles avec Melanie, elle est bonne !Diane Kruger est meilleure, Mélanie Laurent on dirait qu’elle est blasée d’etre là et ne dégage aucune émotion.
Même Julie Dreyfus, qui a un petit rôle, est plus agréable à suivre et joue mieux.
Alors je veux bien admettre qu’il n’est pas évident de faire un film multilingue mais c’est quand même la honte d’avoir la majeure partie des scènes en français avec un jeu digne d’un téléfilm...
Je suis assez d'accord, les parties françaises ne sont pas extras, sauf peut-être les échanges entre Melanie et Daniel Brühl et Dreyfus.
Vu enfin le film.
J'en sors déçu. Pas qu'il est mauvais mais pour un Tarentino c'est décevant.
J'ai vraiment eu du mal à accrocher aux dialogues alors qu'on sait tous que c'est le point fort des films de Tarentino. On était toujours scotché , je pense à l'intro de réservoir dog au resto qui est captivante
.
Dans les 8 salopards vu il y a quelques jours, j'ai également adoré les dialogues.
Mais là c'était moyen.
Dès l'intro je n'ai pas aimé. Le barbu français au début ça dégage rien:-( Les scènes avec les acteurs Français, c'est dingue on dirait qu'ils lisaient leurs textes. Alors que les répliques et le jeu des Allemands Waltz, Kruger, Brühl c'était top. Je ne sais pas si c'est Waltz qui fait aussi la voix française, mais il maîtrisait parfaitement. Quand il parlait j'adorais.
J'ai bien aimé quand ils sont dans le bar avec le ss qui les fait chier bourré. Beaucoup de tension.
Je trouve que Brad Pitt a toujours une excellente prestance dans ses films. Il joue bien mais il a quand même un rôle mineur. Je ne m'attendais pas à ça.
Ce n'est pas un film que je reverrai.