CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Salo ou les 120 jours de Sodome

[zombie_gluant]
[zombie_gluant]
Niveau 10
23 avril 2015 à 19:40:27

Le 23 avril 2015 à 09:23:15 Malverick_LeHa a écrit :
Je rêve ou vous possédez un exemplaire de ce film en DVD :ouch: ?
Moi je les regardé par des moyens détournés mais il est disponible en entier sur Youtube :oui:

Ouai j'ai le DVD (et je vais peut-être racheter le blu ray qui a le dossier de presse en guise de livret d'ailleurs :noel: ), mais en dehors de son côté sulfureux c'est un vrai film avec des idées, et par rapport à sa réputation j'ai été surpris du fait que le film soit assez peu graphique (même si bien évidemment c'est malsain)

Portailleur
Portailleur
Niveau 10
05 mai 2015 à 17:22:07

J'ai déjà vu le Bon, la Brute et le Truand en VF car Sergio Leone disait que c'était la meilleure, et en effet j'ai trouvé le doublage de qualité. Est-ce la même chose pour Pasolini et Salo ?

resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 17:27:27

Le 05 mai 2015 à 17:22:07 Portailleur a écrit :
J'ai déjà vu le Bon, la Brute et le Truand en VF car Sergio Leone disait que c'était la meilleure, et en effet j'ai trouvé le doublage de qualité. Est-ce la même chose pour Pasolini et Salo ?

Hein ? Pourquoi ça serait le cas ?

Portailleur
Portailleur
Niveau 10
05 mai 2015 à 17:32:58

Parce que Pasolini disait que la VF était la meilleure version de Salo, qu'il fallait le regarder en français.
J'ai fait un parallèle très maladroit, qu'il faut oublier, avec Le Bon, la Brute et le Truand, que Sergio Leone trouvait meilleur en VF.

En bref, j'aimerai d'autres avis que celui posté plus haut sur le doublage de Salo. Est-il réellement mauvais ?

Message édité le 05 mai 2015 à 17:33:27 par Portailleur
resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 17:34:42

Le 05 mai 2015 à 17:32:58 Portailleur a écrit :
Parce que Pasolini disait que la VF était la meilleure version de Salo, qu'il fallait le regarder en français.
J'ai fait un parallèle très maladroit, qu'il faut oublier, avec Le Bon, la Brute et le Truand, que Sergio Leone trouvait meilleur en VF.

En bref, j'aimerai d'autres avis que celui posté plus haut sur le doublage de Salo. Est-il réellement mauvais ?

Pasolini a dit ça ?
J'ai l'impression que tous les pro VF vont venir te dire que tel réal a adoré la VF de son film...
Autant le bon la brute et le truand, ok, c'était tourné dans différentes langues, il n'y a pas de VO. Mais je ne vois pas l'intérêt de voir Salo en VF.

Portailleur
Portailleur
Niveau 10
05 mai 2015 à 17:41:29

Ouais, parce que comme Salo est une adaptation de Sade, il faut le regarder en français... Enfin j'ai pas très bien compris la démarche de Pasolini, j'ai lu qu'il détestait les sous-titres car ça "défigurait" l'image. Et que comme il y avait des citations de Sade et de Proust, il désirait que la VF soit considéré comme VO (ce que je ne comprend pas puisque les citations de Sade sont prononcés en français même dans la VO).
Ça vient de Wikipédia : "Pasolini est passé au studio d’enregistrement dans le 13e arrondissement de Paris, on lui avait préparé des essais de voix pour tous les rôles. C’était pour lui un film français, à cause de Sade, mais aussi des citations de Proust, Klossowski, Sollers, Blanchot. Il tenait à ce que la version originale soit la version française. »

Gantz_Graf_
Gantz_Graf_
Niveau 29
05 mai 2015 à 17:50:52

Je confirme. Pasolini voulait que la version original soit la version française.
D'ailleurs je vais peut-être le revisionner d'ici peux (mon visionnage remonte à longtemps...), mon dvd Carlotta possède la version française "officiel".

resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 17:53:30

(ce que je ne comprend pas puisque les citations de Sade sont prononcés en français même dans la VO).
:d) Ah ouais, me souviens pas de ça.

Portailleur
Portailleur
Niveau 10
05 mai 2015 à 17:56:46

Resolution :d) C'est un des quatre protagonistes, il lit un morceau de Sade (enfin je présume, je ne connaissais pas la citation en question) en français avec son accent italien.

resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 17:57:36

Le 05 mai 2015 à 17:56:46 Portailleur a écrit :
Resolution :d) C'est un des quatre protagonistes, il lit un morceau de Sade (enfin je présume, je ne connaissais pas la citation en question) en français avec son accent italien.

Ah ben ça devait être incompréhensible, car je me souviens des extraits de Sade... mais pas que c'était en français.

TheCrimsonKing3
TheCrimsonKing3
Niveau 8
05 mai 2015 à 18:43:43

J'ai vu un extrait de ce film
Une meuf à poil tenue en laisse était contrainte de manger de la merde. La merde appartenait à un monsieur en costume. Sur la scène d'avant, on pouvait le voir tranquillement en train de chier à même le sol.
Ca m'a suffit.

resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 18:45:21

Non mais sortir un extrait du contexte c'est débile, surtout pour ce film...

DoctorWhats
DoctorWhats
Niveau 9
05 mai 2015 à 19:02:31

Juste pour votre culture comme ça vous pourrez passez pour des mec hyper cultivés pendant les diners :rire:
Les 120 jours de Sodome est à la base un livre écrit par D.A.F de Sade plus connu sur le nom du Marquis de Sade. Il est l'un des auteurs les plus censuré de tout les temps et un des plus grand représentant de la communauté libertine :-d
Bon sa vous le saviez surement mais pour l’anecdote "Les 120 jours de Sodome" à été écrit sur un papier toilette pendant le séjour en prison de notre ami Donatien :rire2:

Message édité le 05 mai 2015 à 19:03:03 par DoctorWhats
resolution
resolution
Niveau 33
05 mai 2015 à 19:04:28

Sans rire ?

-Assurance-
-Assurance-
Niveau 10
05 mai 2015 à 19:12:57

Le 05 mai 2015 à 18:43:43 TheCrimsonKing3 a écrit :
J'ai vu un extrait de ce film
Une meuf à poil tenue en laisse était contrainte de manger de la merde. La merde appartenait à un monsieur en costume. Sur la scène d'avant, on pouvait le voir tranquillement en train de chier à même le sol.
Ca m'a suffit.

:d) C'est idiot de ne pas vouloir le film pour cette scène sortie de son contexte.

Serval94
Serval94
Niveau 73
05 mai 2015 à 21:52:54

@DoctorWhats : heu, c'est pas nouveau, hein :hap:

Et en plus, tu as oublié de préciser que Sade cachait le manuscrit dans son cul :hap:

DoctorWhats
DoctorWhats
Niveau 9
06 mai 2015 à 19:02:29

Le 05 mai 2015 à 21:52:54 Serval94 a écrit :
@DoctorWhats : heu, c'est pas nouveau, hein :hap:

Et en plus, tu as oublié de préciser que Sade cachait le manuscrit dans son cul :hap:

XD sa je n'étais pas au courant mais sa ne m'étonne pas^^

Zerkalovsky
Zerkalovsky
Niveau 10
06 mai 2015 à 19:10:11

Pour ce qui est de l'histoire de la VO, les acteurs sont italiens à la base non? D'ailleurs y'a une scène qui n'est pas doublée dans la version française à ce qu'il paraît...

Il n'empêche, si Pasolini a pensé Salo comme un film français, je me demande si le titre est pensé comme un jeu de mot :hap:

Pour ceux qui ont regardé le film en VF, le doublage vaut quoi?

Le 05 mai 2015 à 21:52:54 Serval94 a écrit :
@DoctorWhats : heu, c'est pas nouveau, hein :hap:

Et en plus, tu as oublié de préciser que Sade cachait le manuscrit dans son cul :hap:

Ca par contre c'est une blague?

Message édité le 06 mai 2015 à 19:12:44 par Zerkalovsky
resolution
resolution
Niveau 33
06 mai 2015 à 19:12:14

Ah non ! c'est pas une blague.

-Assurance-
-Assurance-
Niveau 10
06 mai 2015 à 20:04:59

Ça devait être bien frais !

Sous forums
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Télévision & Séries
  • BD - Mangas - Comics
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment