CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

VO ou VF?

dom370
dom370
Niveau 10
21 avril 2003 à 12:33:47

Je vénère d´ailleurs les DVD pour ça. Le choix entre la VF et VO, chose qui ne se faisait que très rarement sur les k7.

Liouk
Liouk
Niveau 8
21 avril 2003 à 13:34:18

Je suis d´accord avec acidparadouze à propos de friends!!C´est clair,c´est mal fait!
Je ne parle même pas d´Highlander!^^ ¤

gamer1984
gamer1984
Niveau 6
21 avril 2003 à 17:22:13

Vous n´aimez pas votre langue maternelle ou quoi???
Putain quand j´entends des trucs du style: " vous avez vous le mouvement de la bouche quand il parle?? LA VF est pourri!" pour remarquer ce petit détail qui ne saute pas aux yeux faut vraiment être très compliqué! ( Ce détails est vraiment grossier que dans les pubs!)
He merde appréciez le film, le visuel , l´action pure! on s´en fou de savoir comment l´autre parle par rapport à la voix originale.

D´ailleurs Battle royal en français est SUPERT! oui d´accord ça geule moins dans le films que la version japonaise mais bon ON S´EN TAPE C´EST L´ACTION QU´IL FAUT REGARDER , LE SANG QUI GICLE, LA GORGE QUI EXPLOSE....

Moi je trouve nul de regarder un film en VO quand on comprend pas la langue, l´anglais ça se comprends mais le Japonais ya pas beaucoup de monde qui le parle et donc il faut mettre les sous titres que la plupart du temps on n´a pas le temps de finir de lire.

Voila c´est tout ce que je voulais et vous comprenez la version que je préfère entre la VO et la VF.

dom370
dom370
Niveau 10
21 avril 2003 à 18:18:22

Un petit rigolo, ça faisait longtemps!

Alors, Primo, apprends à te calmer avant de t´exprimer, c´est bien pour une conversation.

Secundo, un film tourné dans une langue étrangère mérite d´être vu en VO, tout simplement pour conserver la saveur et le pittoresque du langage utilisé. Un doublage mal fait peut avoir des conséquences dramatiques sur le reste du film. Ça sonnera terriblement faux, trahissant l´ambiance et le style de départ. Si ça ne te gêne pas, c´est tant mieux pour toi. Ce n´est pas mon cas.

Tertio, j´aime ma langue maternelle, tu pourras constater dans d´autres topics que je passe beaucoup de temps à défendre le cinéma français. Toi qui parles, je suis sûr que tu ne peux pas en dire autant. Mon petit doigt me dit que tu ne dois pas en voir beaucoup, des films français...

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
21 avril 2003 à 18:20:29

Chacun ses goûts donc j´admet que vous puissiez penser différemment que moi mais faudrait pas non plus aller jusqu´à inventer des arguments pour enfoncer la VF.

Les doubleurs qui parlent quand les lèvres de l´acteur sont fermées c´est de la connerie, j´ai observé quelque fois le mouvement des lèvres par rapport à la voie et j´ai trouvé que les deux étaient très bien synchronisées.
Quelques rares fois le doubleur le tout n´était pas totalement synchronisés mais primo c´est très rare et secundo c´est assez normal vu que le doubleur et l´acteur parlent une langue différente et que les textes n´ont pas toujours la même longueur.

Dire que les acteurs ont une voie de merde en VF c´est très subjectif et ça ne permet pas de juger la VF.
J´ai regardé des centaines si ce n´est quelques milliers de films, tous en VF et à part deux ou trois fois je n´ai jamais eu grand chose à reprocher au doublage.
Au contraire je pense que les voix correspondent la plupart parfaitement à l´acteur désigné et je me suis tellement habitué à entendre les acteurs américains parler en français que c´est quand je les écoute parler en VO que j´ai l´impression de ne pas entendre leur vraie voix.
Comme quoi je ne suis peut-être pas moi non plus totalement objectif mais j´ai réussi à m´habituer autant au voix françaises c´est peut-être que dans le fond le doublage français est bien loin d´être aussi mauvais que certains le prétendent.

En admettant que les lèvres de l´acteur bougent sans qu´ils soient toujours en train de parler(j´ai bien dit en admettant, celà n´est qu´une supposition) où est le problème?
A lire les messages de certains j´ai l´impression qu´ils passent leur temps les yeux rivés sur les lèvres des acteurs quand ils regardent des films.
Pensez aussi à regarder autour des lèvres de l´acteur et si vous le pouvez sur tous l´écran parce que c´est sur l´écran que l´action se passe.

Alors pourquoi est ce que j´aime la VF et pourquoi est ce que la VO ne m´intéresse pas?

1- La VO n´a stritement aucun d´intérêt à part le fait de pouvoir entendre la vraie voix des acteurs dictant les textes originaux, ce qui est loin, à mes yeux de constituer un attrait présentant de près ou de loin et de quelque taille qu´il puisse être un intérêt.
2- C´est toujours nettement plus agréable de regarder un film en écoutant les acteurs parlant dans notre langue maternelle.
3- Les dialogues en français ne font absolument rien perdre de la saveur du film et ne pénalisent en rien les téléspectateurs désireux de se plonger dans l´intrigue d´un polar.

acidparadouze
acidparadouze
Niveau 10
21 avril 2003 à 18:48:34

Pour moi ce genre de debats ce sont des dialogues de sourds. On ne peut pas apprecier la VO sans regarder les films en VO. Comme tous ceux qui aiment la VO moi je preferais la VF avant et puis un jour par hasard on se rend compte que c´est pas si mal et finalement on comprend que la VF est risible. Mais quand on a pas l´habitude on ne peut pas s´en rendre compte et on ne peut pas voir la difference. Alors pour voir une daube je pense que c´est pareil mais quand on voit des films avec des grands acteurs comme Hanks,Pacino ou qui qu´on aime les films vf ne tiennent pas la route. les acteurs qui font la traduction sont svt des acteurs ratés(pas forcement), et donc un acteur qui n´a pas pu etre " vraiment" acteur comment peut il pretendre pouvoir egaler les " grands" acteurs?
Et evil " La VO n´a stritement aucun d´intérêt à part le fait de pouvoir entendre la vraie voix des acteurs dictant les textes originaux": dire une telle chose c´est pretendre que l´acteur ne fait que dicter les dialogues et bien la je ne peux que repondre que tu n´aimes pas le cinema parce que je sais pas si t´imagine un acteur qui dicterait ses dialogues mais t´aurais sans doute beaucoup moins envie de regarder tes films!
Enfin bon je comprend pour des films russes ou japonais c´est pas forcement tres agreable de regarder ces films en vo dont on ne connait pas la langue.

Liouk
Liouk
Niveau 8
21 avril 2003 à 19:46:00

HEY gamer!Te prend pas pour tout le monde!Moi je comprends le Japonnais(enfin,pas completement;un peu comme l´Anglais : )donc moi j´adore voir les films japonnais en VO!Calme-toi ^_^
Et à propos de langue maternelle, Y a pas que des français qui regardent le Cinéma.....snif pense un peu aux autres!!!!!!!!!´(jsuis d´accord avec la réponse de DOM!)

gamer1984
gamer1984
Niveau 6
22 avril 2003 à 01:34:51

QUI a dit que j´étais énervé???
Quand j´entends les deux autres liouk et dom dire " CALME TOI" je suis étonné car j´étais tout a fait calme quand j´ai poster ce message. Oubliez ce truc débile du style : majuscule=crier
pour répondre d´abord à DOM:
-Oui j´ai horreur du cinéma français c´est pas mon style, je regarde que les grosses productions américaines mais aussi les petits trillers bref 100 % USA.

Pour répondre à liouk:
-Non je me prend pas pour tout le monde et je vois pas pourquoi tu me dit ça , j´ai pas dit que personne ne compronait le Japonnais, non j´ai dit
PAS BEACOUP DE MONDE comprends le Japonnais, c´est pas pareil

Autre chose quand tu dit qu´il n´y a pas que des français qui regardent le cinéma, effectivement dans le monde entier il n´y a pas que des français
mais en France OUI IL Y A QUE DES FRANCAIS QUI REGARDENT LE CINEMA!! et si tu parlais des minorités étrangères qui viennent s´installer en france et bien ces minorités doivent s´intégrer à la population française et donc doivent parler LE FRANCAIS, c´est une obligation quand tu t´installe dans un pays du doit parler sa langue.
Enfin oui je pense aux autres , aux autres FRANCAIS!!! les minorités on n´en tient pas compte et ne va pas me traiter de raciste ou je sais quoi d´autre. je tiens à dire que je suis ouvert à d´autres langues pas seulement le français c´est tout à fais intéressant et indispensable de savoir parler plusieurs langues!
donc je suis heureux pour toi si tu comprends le Japonnais mais puisque l´on est en FRANCE la langue dominante reste le FRANCAIS malgrés tout alors n´aller pas critiquez les personnes qui regarde un film en VF moi ça me parait un peut normal et je n´ai rien contre les VO cela reste un choix pour chacun.

c´est tout

Evilcid
Evilcid
Niveau 10
22 avril 2003 à 21:59:45

bon, en ce qui me concerne, c´est plutôt V.O.
Enfin quand j´ai le choix du moins.

Cependant, il m´arrive de préférer certains films en V.F.

C´est le cas des films que j´aimais quand j´étais môme et que j´ai vu plein de fois en V.F.
Je prends l´exemple du film de De Mille Les Dix Commandements:
ce film était mon film favori quand j´étais gosse. j´ai dû le voir des dizaines de fois en k7. Je connaissais toutes les répliques par coeur ( et portant le film dure 3h40).
Et j´ai voulu le revoir quand un copain m´a prêté le DVD. Et là, ben j´ai préféré la V.F.
Pour moi la voix de Charlton Heston, c´était sa voix française. Pareil pour Yul Brynner.

Il y a aussi Il était une fois dans l´Ouest. Un de mes deux films préférés avec le Parrain. Que j´ai vu uniquement en V.F. Et quand je l´aurai en D.V.D, il y a fort à parier que je préfèrerai encore la V.F.
Comment oublier la voix du Cheyenne, celle de Jill, de Franck ( putain là, j´ai envie de le revoir rien qu´en citant les protagonistes). Peu importe que ce ne soit les voix de Jason Robards, de Claudia Cardinale et de Henry Fonda. je sais bien que pour ceux qui ont vu le film en V.O, rien ne vaut les voix originales. je les comprends. mais pour moi, la voix du Cheyenne restera sans doute sa voix française. qu´importe que ce soit celle réelle ou non...

Et ça le fait aussi pour les blockbusters avec des stars dont la voix que tout le monde connaît est celle de leur doubleur.
Qui regarde les Die hard en V.O franchement?
Moi, j´ai essayé un quart d´heure et j´ai changé tant je suis habitué à la voix française de Bruce Willis.

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
23 avril 2003 à 21:11:41

acidparadouze>>>>>>>>>>>>Quand je dit que les acteurs dictent les textes je ne fais que constater le fait que ces derniers doivent réciter des textes qu´ils ont préalablement appris et qu´ils n´ont pas forcément écrits.
Bien sûr qu´ils ne se contentent pas de ne faire que réciter, il est évident que s´ils contentaient de réciter alors il ne serait pas acteurs.
Ce que je voulait dire par là c´était simplement aussi signaler aux détracteurs de la VF que les doubleurs aussi font du beau travail quand ils doublent et vu la conviction qu´ils y mettent je ne crois pas que ce soient des acteurs ratés. Pas plus que je ne croie qu´ils font un métier à la portée de tout le monde.

texmurphy
texmurphy
Niveau 8
24 avril 2003 à 01:44:05

Il y a de très bons doubleurs, mais pour moi même un très bon doublage ça reste en-dessous de la VO.
Pour moi De Niro c´est De Niro, et c´est pas la voix du mec qui fait aussi la voix de Mel Gibson, nan mais franchement...

battletoads
battletoads
Niveau 9
24 avril 2003 à 02:39:29

La v.o est essentielle pour s´immerger totalement dans un film. En ce qui concerne les sous-titres, on y fait complétement absrtaction au bout de quelques minutes.
Dans ce cas la, on parle plus d´identité propre a chaque film, une identité " violée" lorsque celui subi un doublage.
En effet l´ambiance d´un film venant de telle ou telle pays perd de son intégrité sans la vo, et c´est plus encore le jeux des acteur ( du film et non du doublage) qui est mis en cause.
Je pense que le travail de l´acteur, déterminant quant a la réussite du film, perd de son authenticité lors du doublage qui peut dans ce cas la carément nuire au visionnage du film.
Et meme si la vf est de qualité en france ( j´ai le souvenir d´un chaine israélienne qui diffusé " le gendarme et les extraterrestres" doublé par une seul et même personne ! )
rien ne vaut une bonne v.o quelle soit américaine, espagnol, japonaise, chinoise etc...

battletoads
battletoads
Niveau 9
24 avril 2003 à 02:47:04

Evilcid > Si si il y a bien quelqun qui regarde les Die Hard en vo.
Désolé mais le " Yiipikayé ! " victorieux de Bruce Willis a chaque fin de film a bizzarement disparu de la vf.
Vu en même temps que c´est LA réplique culte du film, y a pas photo...

Evilcid
Evilcid
Niveau 10
24 avril 2003 à 08:44:08

bah alors revoie les Die Hard en V.F.

parce que si, " Yipikaï pôv con", ça y est bien...

battletoads
battletoads
Niveau 9
24 avril 2003 à 15:31:28

Pas dans tout les die hard alors, dans " 58 minutes pour vivre" je me rappelle avoir mis la vf pour voir si justement bruce willis sortait la meme chose et " yippikayé" etait devenu " c´est pas encore la Sain-Jean..."

Sebb128
Sebb128
Niveau 9
24 avril 2003 à 16:50:24

Bijour à tous,

Pour ma part, je ne saurais vraiment préférer une version à une autre.
Pour les atouts de la VO, je partage l´avis de DOM370 : ça sonne mieux, les voix ont plus de conviction. Pour les défauts, je dénigrerais les sempiternels sous-titres, bien entendu, mais rien de plus.
Les bienfaits de la VF ? On comprend mieux, on ne s´ennuie pas à loucher constamment sur le bas de l´écran. Il arrive même que, quelquefois, les doubleurs aient une pêche d´enfer et que les voix sonnent mieux que dans une VO - je citerais comme exemple la saga Austin Powers ( pas très culturel, j´avoue). Les défauts sont évidents : très souvent, les doubleurs sont dans de mauvaises conditions spatiales, ce qui se ressent dans une scène jouée en un lieu particulier ; vient ensuite l´inévitable molesse ou exagération de l´intonation...

Evilcid
Evilcid
Niveau 10
24 avril 2003 à 17:30:37

" Pas dans tout les die hard alors, dans " 58 minutes pour vivre" je me rappelle avoir mis la vf pour voir si justement bruce willis sortait la meme chose et " yippikayé" etait devenu " c´est pas encore la Sain-Jean..."

-> Oh mon dieu!
ça,c le genre de truc qui gâcje un film d´action!

texmurphy
texmurphy
Niveau 8
24 avril 2003 à 17:40:59

Bah Bruce Willis en VF je trouve qu´il a une voix de merde, et ça c´est le genre de trucs qui me gâche un film.
A force de voir Bruce Willis en VF peut-être que tu es habitué à cette voix, mais quand tu regarde " 6è sens" en VF et que tu te rends compte qu´il n´a pas la même voix dans ce film ( et qu´en plus elle est très différente et peut-être encore plus pourrie) là tu te dis: " la VF plus jamais!!!!!!!"
En tout cas c´est ce que je me suis dit...

Liouk
Liouk
Niveau 8
24 avril 2003 à 17:41:58

Et voilà l´autre qui recommence...^_^

Liouk
Liouk
Niveau 8
24 avril 2003 à 17:46:56

En tout cas, si t´as rien contre les VO,c´est tant mieux car moi aussi!^_^(et même plus que ca)
ben salut alors...¤

Sous forums
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Télévision & Séries
  • BD - Mangas - Comics
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment