CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Le Voyage de Chihiro

Abiotique32
Abiotique32
Niveau 10
22 mai 2020 à 13:41:46

Le 22 mai 2020 à 13:32:51 LaTriforce13 a écrit :

Le 22 mai 2020 à 13:10:51 VonRoust a écrit :
Vous ne trouvez jamais les voix japonaises exaspérantes?
Par exemple le doublage original de Paprika (l'héroïne) est selon moi immonde, parce que je n'y suis pas habitué, parce que cela correspond à une représentation artistique "locale" du personnage.
Est-ce que je dois subir cette gène parce que cela correspond au choix du réalisateur?
Bah non, si la VF est de qualité autant profiter d'une interprétation et des intonations bien de chez nous.

Voilà, t'as ton explication. T'es juste pas habitué à ce genre d'interprétation. Et je trouve ça dommage de pas se faire un peu violence pour apprécier une oeuvre à son plein potentiel.

Surtout quand on parle du japonais au français, je trouve qu'en France on a beaucoup de mal à réussir à recréer les intonations des japonais, on est presque trop sages là où dans les VO jap ça hésite pas à gueuler.

Enfin après qu'on me comprenne bien, je vais pas faire la police de la VO, surtout dans l'animation où l'importance de cette dernière est minimisée par rapport au film live vu que la voix n'est pas lié au jeu d'acteur en particulier.

Je suis d'accord. C'est un peu pareil pour moi, au début j'avais du mal mais c'est juste une habitude qui se prend très rapidement quand même (2/3 films et tu as ces codes).

La seule différence est que je suis obligé de lire les sous-titres, là où dans un film anglais, mes yeux sont fixés sur les sous-titres mais finalement par confort car j'en ai pas forcément besoin.

Message édité le 22 mai 2020 à 13:42:27 par Abiotique32
LaTriforce13
LaTriforce13
Niveau 10
22 mai 2020 à 13:46:30

Le 22 mai 2020 à 13:22:52 Abiotique32 a écrit :

Le 22 mai 2020 à 12:26:45 EnvieDeFaciale a écrit :

Le 22 mai 2020 à 00:39:40 mlgz1100dixuiti a écrit :

Le 22 mai 2020 à 00:36:10 LaTriforce13 a écrit :

Le 22 mai 2020 à 00:31:57 armanarman99 a écrit :

> Le 22 mai 2020 à 00:30:33 LaTriforce13 a écrit :

>> Le 22 mai 2020 à 00:26:46 spartackclebest a écrit :

> >Je regarde en quel langue ? On est d’accord qu’il y a aucun intérêt à la VO vu que c’est de l’animation ? :(

>

> Euh ... si ?

Bah à toi de me dire quel est l’intérêt de la Vo sur une animation vu que de toute façon c’est du doublage :(

A tout hasard, le texte original avec une traduction qui n'a pas à prendre en compte la synchro labiale, l'interprétation avec le casting souhaité par le réalisateur à la base, ou le simple fait que chaque langue n'est pas interchangeable pour des trucs tout bête comme les intonations ?

La Sincro Labiale https://image.noelshack.com/fichiers/2019/32/4/1565298191-woody-panic-hero.png
C'EST...UN...DESSIN....ANIME!!! https://image.noelshack.com/fichiers/2019/32/4/1565298191-woody-panic-hero.png

Oui et alors? L'animation a été réalisée pour la version japonaise, les autres pays ne font que se calquer sur celle-ci.
Je regarde souvent les dessins animés en français par flemme me disant que ce n'est pas grave, mais oui l'œuvre n'a pas été pensé ainsi.

Non.

Je sais pas dans quel monde tu vis mais à part quelques rares films type L'Ile aux Chiens où on a animé en fonction des voix et des textes, absolument aucun film d'animation est pensé de cette façon. Chihiro ne fait pas exception.

Certes si la phrase fait une seconde en japonais et 3 secondes en français ça peut avoir un impact et l'animation est quand même pensée grossièrement pour que ça colle par rapport au script. Mais c'est pour ça qu'on a des adaptateurs en France qui font que ça colle quand même tout aussi bien dans l'ensemble dans la traduction finale par rapport à ce qui est proposé en japonais.

A titre personnel j'ai pris pour habitude de regarder tous mes films en VO parce que je trouve que y'a un côté qui est pas "travesti" de l'oeuvre, parce qu'on parle tous de la même vision/interprétation de l'auteur. C'est plus facile en anglais car je comprends l'anglais. Mais je trouve que les interprétations sont différentes selon les spécificités culturelles de chaque pays. Donc même un Ghibli je le regarderai en VO.

Mais en animation je comprends tout à fait qu'on regarde en VF pour le coup. En tout cas il faut pas penser à "l'animation a été faite pour la synchro labiale" parce que ce n'est pas vrai dans le cas de l'animation en dessin animé.

Dans les dessins animés un peu short en terme de budget, oui, mais dès que ça commence à se détailler un peu au niveau du mouvement des lèvres ça peut commencer à être gênant.

Tu prends Akira où les animateurs se sont un peu fait chier à ce niveau-là, bah je suis désolé mais en VF c'est complètement dégueulasse certains passages. Dans Porco Rosso récemment ça m'a frappé aussi, et là je vais blasphémer pour certains parce que je sais que c'est une VF très appréciée, mais il y a ce problème aussi.

Et tu combine à ça les soucis d'interprétation où visuellement tu vois que le personnage est animé selon une certaine réaction alors que la voix en traduit une autre (cela dit je ne dis pas que dans un doublage VO ça n'arrive pas, mais c'est plus rare).

PetitPaul2060
PetitPaul2060
Niveau 10
23 janvier 2021 à 14:34:46

sinon, comment ça se fait l'interprétation de dernier passage ?

condamné à la violation de régle du monde fantaisique, Haku a été tué par Yubaba ?
pk la natte de Chihiro a émit une lumière ?

Caladanrumin
Caladanrumin
Niveau 27
18 mars 2021 à 22:50:58

7eme film d'Hayao Miyazaki chez Ghibli.
Chef d'oeuvre des chef d'oeuvres là encore.
D'une histoire de maléfice et d'abandon, Miyazaki en fait un récit sur la perte d'identité de son nom, ne plus savoir qui on est ni nos origines, le plus grand malheur de l'humanité et des Dieux.
Sans notre nom nous ne pouvons plus etre libre.
Et meme quand on pense oublier ou l'oublier, un objet peut nous rappeler nos aventures passées, comme le bijou accroché autour des cheveux de Chihiro offert par Zeniba.
L'ost est magique.
Miyazaki est lui au sommet de son art.

Message édité le 18 mars 2021 à 22:51:59 par Caladanrumin
Jormun
Jormun
Niveau 10
06 avril 2021 à 12:21:58

La musique de Joe Hisaichi :coeur:

One summer day :snif:

C'est tellement beau putain

Message édité le 06 avril 2021 à 12:23:11 par Jormun
Caladanrumin
Caladanrumin
Niveau 27
06 avril 2021 à 12:28:02
archie-crame
archie-crame
Niveau 54
07 mai 2021 à 18:27:06

Ce film est un chef-d'œuvre qui m'a particulièrement marqué lorsque je l'ai découvert en salle. Un parcours initiatique bouleversant. Il s'agit de mon Ghibli préfèré et d'un de mes films favoris, tous genres et époques confondus.

zenibay
zenibay
Niveau 11
07 mai 2021 à 22:07:31

Le 07 mai 2021 à 18:27:06 :
Ce film est un chef-d'œuvre qui m'a particulièrement marqué lorsque je l'ai découvert en salle. Un parcours initiatique bouleversant. Il s'agit de mon Ghibli préfèré et d'un de mes films favoris, tous genres et époques confondus.

Mononoke Hime est plus proche du voyage initiatique que Chihiro ou l'action se déroule globalement au meme endroit, les bains des Dieux, sauf sur la fin ou elle "voyage" enfin vers Zeniba via le train.
Nausicaa, Laputa, Mononoke, là je le vois le voyage initiatique, Chihiro beaucoup moins. Chihiro propose plus la notion de trouver sa place dans une structure limite de fourmi ouvrière, via le maléfice puis l'abandon et la perte de son nom.
il faut reconnaitre que le titre est trompeur: le voyage de Chihiro, alors que le titre Japonais lui est plus précis. :)
Sen to Chihiro no kamikakushi

archie-crame
archie-crame
Niveau 54
08 mai 2021 à 03:49:43

"Le voyage de Chihiro" reste un voyage initiatique, le fait que l'action se situe dans un endroit donné ne change rien à l'affaire. Ce n'est pas le déplacement géographique qui fait d'un parcours initiatique, un parcours initiatique, ceux sont les situations que l'on vit, les réussites et les échecs qui nous font grandir, évoluer.

zenibay
zenibay
Niveau 11
08 mai 2021 à 19:19:16

autant d'âneries dans si peu de phrases, tout ça pour tenter d'avoir raison. :rire:

archie-crame
archie-crame
Niveau 54
08 mai 2021 à 21:15:04

Le but n'est pas d'avoir raison, c'est juste que tu ignores ce qu'est un parcours initiatique, c'est pas grave.

Pour ta gouverne, je copie la définition du dictionnaire :

"Un parcours initiatique est une série d'épreuves morales ou physiques suivie par une jeune personne qui lui apportent une plus grande maturité"

Message édité le 08 mai 2021 à 21:16:00 par archie-crame
zenibay
zenibay
Niveau 11
16 mai 2021 à 14:28:05

Il ne manquait que les jean-dictionnaire. :sarcastic:

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Photographie
  • Musique
  • Livres
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment