Bah si tu ecoutes un jour un film en version japonaise (de voix bien sûr), tu verras! Toujours le nom de famille en 1er, contrairement à chez nous, où c'est le contraire
En Asie, c'est courant, regarde nova, exemple : Liu Bei, Liu c'est le nom de famille et Bei le prénom, comment ça ferait trop bizarre de dire Bei Liu, comme chez nous! Jcomprends pas que Koei ait pas respecté ça pour SW2, alors que pour DW si.