CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Jeu en anglais only foutage de gueule !!

darkkiller88
darkkiller88
Niveau 9
18 avril 2008 à 10:23:27

De toute façon dans quelque semaines on peut esperer avoir une traduction ENTIERE du jeu en francais qu'on pourra trouver facilement sur internet (eh oui il y a quand meme des gentils personnes qui pensent a nous :ange: )

cyberzero
cyberzero
Niveau 44
18 avril 2008 à 10:31:20

Comment ça s'fait? XD

-Gibari-
-Gibari-
Niveau 5
18 avril 2008 à 11:21:15

Vous me faites rire les gars. Ca parle ca parle en criant "wouha l'anglais c'est trop dur", "ils se foutent de notre gueule", etc. Certes ils auraient pu traduire et on aurait eu notre ptit "Le monde se termine avec toi". Avec notre héros alexis ou benjamin qui va taper des "bruits" avec son partenaire laura a l'aide de "badges" qu'on accroche sur son pull... Arrêtez deux secondes les traductions fr sont souvent minables. Je ne peux me targuer d'avoir un bon niveau en anglais mais l'anglais présent dans les jeux vidéos équivaut à celui utilisé dans les chansons qu'on écoute tout les jours... Je pense pas qu'il faille avoir fait beaucoup d'étude pour comprendre "son of a ..." (qui revient plein de fois). Pis Orihime, Twewy n'est pas un jeu à mettre entre toutes les mains. Certe la jaquette est stylé mais un gosse de 12-13 ans qui ne veut que s'amuser et ne pas comprendre toute la trame du jeu sera perdu avant même d'avoir pu entamer le premier combat! D'ailleurs y'a pas écrit 12 ans et plus pour rien. Malgré le côté stylé on est quand même dans un monde (voire deux vous comprendrez ^^) assez complexe qui demande au joueur de réfléchir un peu sur sa situation dans le jeu. De plus lorsque l'on traduit d'une langue a une autre il y'a quasiment toujours qqch qui se perds. Une traduction n'est jamais exact mais plus approximative. Donc chaque traduction équivaut à une infime perte de sens si l'on veut. M'enfin je suis tout de même d'accord que c'est pas cool de sortir le jeu qu'en anglais mais bon c'est pas le genre de jeu en Europe que tout le monde attend quoi. Si ca avait été un mario ou autre jeu nintendo là j'aurais compris mais bon...

Mogmi
Mogmi
Niveau 8
18 avril 2008 à 11:47:51

On voit le résultat des traductions avec divers jeux, souvenons-nous de final fantasy 7...

Moi je l'ai commencé, et faut quand même avouer qu'il n'y a pas non plus d'ENORMES soucis de compréhension si on n'est pas fort en anglais je pense. Et au pire des cas..On se bouge un peu et on sort le dico :D

cyberzero
cyberzero
Niveau 44
18 avril 2008 à 12:15:15

Super pour ceux qui parlent pas un mot d'anglais quand même.
Allemand lv1, vous connaissez?

PiXx
PiXx
Niveau 10
18 avril 2008 à 12:38:24

Quelle drôle d'idée de prendre l'allemand comme lv1 aussi ...

Mogmi
Mogmi
Niveau 8
18 avril 2008 à 12:48:35

C'est dur d'éviter l'anglais dans la vie de tous les jours actuellement ^^

Donc de là à vraiment rien comprendre je sais pas quand même =/

C'est vrai que c'est handicapant, et que ça serait beaucoup mieux pour beaucoup de monde si c'était traduit dans notre belle langue, mais c'est pas en râlant sur ce pauvre forum qu'on va changer quelque chose xD

shadow_project
shadow_project
Niveau 4
18 avril 2008 à 12:57:45

SoldatDeNoel Posté le 16 avril 2008 à 16:00:14
Ils viennent alors de perdre uin client, car je comptais me l'acheter. Je pensais que Nintendo traduisait tous ses jeux, je me trompais.

Du calme aussi, pour infos c'est square qui decide ou non de faire traduire un jeu, selon l'estimation des ventes...

en meme temps si le jeu n'est pas traduit ca rebute certaines personnes... dont moi!

Orihime-chan
Orihime-chan
Niveau 3
18 avril 2008 à 13:30:58

-Gibari- : Les traductions fr sont trop souvent nazes, certes, mais c'est pas une raison pour pas traduire le jeu.

L'allemand en lv1, c'est possible.
Pour 12 ans ou plus ? (Ouah, je vois bien le petit qui joue à GTA tout à coups. )

La limite d'âge est vraiment ridicule comme argument.
Et pis, regardez un peu, la plupart des RPG sont +12. ^^

Encore une fois, il n'y a pas que nous, c'est vraiment dommage de pas faire découvrir à fond leur jeu à beaucoup de jeunots.
Ensuite, chacun son avis, les traduc' fr sont nazes, le jeu aurait du être traduit... chacun son avis, et puis discuter ici ne sert à rien.

hellnight
hellnight
Niveau 12
18 avril 2008 à 14:22:50

"Gibari- Posté le 18 avril 2008 à 11:21:15 Vous me faites rire les gars. Ca parle ca parle en criant "wouha l'anglais c'est trop dur", "ils se foutent de notre gueule", etc. Certes ils auraient pu traduire et on aurait eu notre ptit "Le monde se termine avec toi". Avec notre héros alexis ou benjamin qui va taper des "bruits" avec son partenaire laura a l'aide de "badges" qu'on accroche sur son pull... Arrêtez deux secondes les traductions fr sont souvent minables. Je ne peux me targuer d'avoir un bon niveau en anglais mais l'anglais présent dans les jeux vidéos équivaut à celui utilisé dans les chansons qu'on écoute tout les jours... Je pense pas qu'il faille avoir fait beaucoup d'étude pour comprendre "son of a ..." (qui revient plein de fois). Pis Orihime, Twewy n'est pas un jeu à mettre entre toutes les mains. Certe la jaquette est stylé mais un gosse de 12-13 ans qui ne veut que s'amuser et ne pas comprendre toute la trame du jeu sera perdu avant même d'avoir pu entamer le premier combat! D'ailleurs y'a pas écrit 12 ans et plus pour rien. Malgré le côté stylé on est quand même dans un monde (voire deux vous comprendrez ^^) assez complexe qui demande au joueur de réfléchir un peu sur sa situation dans le jeu. De plus lorsque l'on traduit d'une langue a une autre il y'a quasiment toujours qqch qui se perds. Une traduction n'est jamais exact mais plus approximative. Donc chaque traduction équivaut à une infime perte de sens si l'on veut. M'enfin je suis tout de même d'accord que c'est pas cool de sortir le jeu qu'en anglais mais bon c'est pas le genre de jeu en Europe que tout le monde attend quoi. Si ca avait été un mario ou autre jeu nintendo là j'aurais compris mais bon... "

1/je vois pas ce que ça peut foutre que le jeu soit attendu par beaucoup de monde ou pas...c'est complètement con de dire que seul les jeux les plus populaires méritent une traduc...
2/minable ou pas les vf existent et c'est plus confortable pour ceux qui sont des quiches en anglais
3/c'est quoi le rapport avec les chansons anglaises? quand j'ecoute un truc je m'emmerde rarement à le traduire...
4/une perte de sens? parce que quand on galère à traduire ou plutôt à saisir globalement des phases de dialogues en anglais on ne perd pas du sens?...dans un rpg tu perd du temps à traduire mot à mot chaque dial...tu essaie juste de piger globalement ce qui est dit et généralement tu finit par décrocher et tu zappe une partie du truc.....perso j'ai jamais saisi toutes les subtilités d'un jeu en anglais

très bien si tu kiffes les versions anglaises mais t'es pas tout seul et une version fr permet a tout le monde de jouer sans restriction

pichan07
pichan07
Niveau 7
18 avril 2008 à 17:06:21

oui on achete pour jouet et pas pour se prendre la tete a traduire
i a des jeux expre pour l anglais
du cou jai pa acheter non plus

Nathlem
Nathlem
Niveau 10
19 avril 2008 à 00:00:08

Et pour ceux qui parlent pas anglais ? Perso je fait ma première année en LV2 et mes connaissances sont trés limités par le fait même. Et je ne me voit pas sortir le dico anglais-français en jouant. C'est vraiment du foutage de geule oui ! c'est pas un RPG ? si ? un RPG est p^lus basé sur son scénar que sur le gameplay, j'était pas mal interessé par celui de the world end with you et là paf en anglais. Mais bon je commence à croire que les traducteurs, dans n'importe quelle boite, deviennent pire que des fonctionnaires. Perso si on a traduit un "programme d'entraînement cérébrale" et qui même en anglais se comprend facilement même pour les daubes en anglais, on peut traduire ce jeu quand même ! Franchement les traducteurs montrent surtout de la fénéantise. C'est pas compliqué pourtant de traduire l'anglais pour ceux qui savent parler la langue...

-Gibari-
-Gibari-
Niveau 5
19 avril 2008 à 01:18:22

1/je vois pas ce que ça peut foutre que le jeu soit attendu par beaucoup de monde ou pas...c'est complètement con de dire que seul les jeux les plus populaires méritent une traduc...
2/minable ou pas les vf existent et c'est plus confortable pour ceux qui sont des quiches en anglais
3/c'est quoi le rapport avec les chansons anglaises? quand j'ecoute un truc je m'emmerde rarement à le traduire...
4/une perte de sens? parce que quand on galère à traduire ou plutôt à saisir globalement des phases de dialogues en anglais on ne perd pas du sens?...dans un rpg tu perd du temps à traduire mot à mot chaque dial...tu essaie juste de piger globalement ce qui est dit et généralement tu finit par décrocher et tu zappe une partie du truc.....perso j'ai jamais saisi toutes les subtilités d'un jeu en anglais

Hellnight it's my turn ^^

1/Relis mon post j'ai JAMAIS mentionné le fait qu'un jeu devait être populaire pour mériter une traduction française mais admet que la traduction dépend quand même de la notoriété de ce dernier. Comme je disais tout le monde aurait crié au scandale si mario kart wii n'avait été qu'en anglais alors que là vous n'êtes qu'une dizaine de gars sur un forum à crier votre mécontentement
2/Je suis bien d'accord et à la fin de mon post je le dis bien que "c'est pas cool de sortir le jeu qu'en anglais". Donc me fais pas passer pour un troll des cavernes qui jouent qu'aux jeux imports parce que sina ça rox pas...
3/Le rapport avec les chansons anglaises il est simple. Twewy se déroule dans un univers contemporain baigné par la culture hip hop et J-pop. L'anglais utilisé dans ses deux types de musiques est le même qui est présent dans le jeu (d'où le "son of a ..."). En bref c'est pour te dire que même si tu te fais pas chier à traduire des chansons en anglais ce sont souvent les mêmes expressions, paroles qui reviennent et que l'on connait tous donc le jeu est assez simple à prendre en main de ce côté-ci
4/Tout à fait d'accord avec toi dans les deux cas on perd du sens. Rien à dire ^^

Par contre tu me parles comme-ci le jeu est destiné aux gamins de primaires et collèges pour les 10-13 ans. D'ailleurs Orihime j'inclus ce que tu disais dans ce qui suit. Tu vois le gamin de 12 ans jouer à GTA? Et aprés? Le gamin de 12 ans tu crois qu'il fait quoi dans GTA? Tu crois qu'il va te finir toutes les missions et autres objectifs annexes? Nan il va se prendre des codes de munitions illimités et il va tout péter c'est tout. Ca le défoule, il tue tout, il est content point. Va mettre ce même gamin devant Twewy, je sais pas si vous avez le jeu mais moi je l'ai. Et je peux vous dire que ce gosse là trad française ou non sera premièrement rebuté par les nombreux dialogues puis par un systéme de combat trés complexe et dynamique où malgré les apparences la réfléxion prime sur l'action. Pis arrêtez de me parler d'allemand Lv1 j'en suis un aussi... On vit dans un monde régi par l'anglais. On mange au mcdo, on joue au football, on porte des basket et des t-shirts... Donc trop simple de se réfugier derrière cette excuse bidon encore. Et c'est UBISOFT qui nous ammenne le jeu en france et non Square... C'est chez eux que faut aller gueuler pas ici...
M'enfin la seule fois où je serais d'accord avec Orihime c'est quand il dit que discuter dans ce cas présent sert à rien. J'ai sûrement dit des choses qui ont pas de sens, me suis trompé, mais si tu l'as remarqué et que t'en aies fier c'est que t'es encore plus idiot que moi à perdre ton temps à essayer de trouver une faille dans mon monologue. Sur ce à bon entendeur salut.

Nathlem
Nathlem
Niveau 10
19 avril 2008 à 23:29:53

Pour info :

Mon poste un peu au dessus mentionner que j'étais un débutant en anglais MAIS, même si ce n'est pas en français, the world ends with you est en anglais certes mais dans un anglais simple qui rend assez aisée la traduction même pour moi. Certes des mots de vocabulaire d'anglais me sont inconnus ainsi que des expressions mais je comprend la majeur partie, pour ceux qui se sont résignés à l'acheter pour faute de traduction en VF sa vaut quand même le coup croyez moi !

onizuka22a
onizuka22a
Niveau 5
20 avril 2008 à 01:13:06

C'est vrai que venir protester sur ce forum ne traduira pas le jeux, mais il faut avouer qu'une traduction française aurait été la bienvenue.
Ca va faire 9 mois que TWEWY est sorti au Japon, et en Europe on a le droit qu'à une simple traduction en anglais, c'est vraiment dommage. Je savais que je pouvais m'asseoir sur une traduction en français des voix dans le jeux ( au passage on aurait pu se passer de celle en anglais, je préfère de loin les voix japonaises :coeur: ), mais était-ce vraiment si difficile de traduire les textes...? Personnellement je ne pourrait pas le faire, c'est sûr, mais n'y a t-il pas des personnes payées pour ça...?
Je suis vraiment déçu, et je ne vois même pas l'intérêt de faire une sortie du jeux en France alors qu'on peut avoir exactement le même ( notice exceptée ) en import.
A vous de voir si vous préférez jouer avec une version japonaise, complètement incompréhensible pour ma part :p) , une version anglaise, qui perd peut-être déjà du sens par rapport à la version japonaise, ou une version française qui risque d'en perdre aussi, mais qui conviendrait beaucoup mieux au terme "sortie française".

Rem_pro_metroid
Rem_pro_metroid
Niveau 10
20 avril 2008 à 03:37:26

moi je connais le moyen de traduire le jeu nous-même.

ce message ne s'adressera qu'a ceux possédant un LINKER.

kuja1
kuja1
Niveau 6
20 avril 2008 à 03:48:36

et comment on fais pour le traduire

Rem_pro_metroid
Rem_pro_metroid
Niveau 10
20 avril 2008 à 03:50:49

possède-tu comme moi, un linker ?

si tu n'en n'a pas, ma technique ne te servira à rien :p)

Yuna26
Yuna26
Niveau 7
20 avril 2008 à 10:20:46

Rem_pro_metroid > Je serais éventuellment intéressé. Pas que la langue me gène spécialement, mais je serais curieuse de savoir comment faire.

Orihime-chan
Orihime-chan
Niveau 3
20 avril 2008 à 11:58:28

-Gibari- : Pas la peine de s'énerver hein...
L'exemple de GTA, c'était quand tu parlais de la limite d'âge : le gamin, il peut bien zigouiller tout le monde si ça lui chante, mais la limite d'âge, il s'en fout.
Et ça pourrait être pareil avec TWEWY.
Relis bien mon post.
Tu parles de moi comme d'un monstre et ça je l'accepte pas.
Tu as voulu donner ton avis, et c'est normal que certaines personnes soit contre et donnent des arguments.
Si tu n'est pas capable de l'accepter, je peux plus rien pour toi.

Tout ce que je dis, c'est que si le jeu est en Anglais, ça me dérange un peu mais vu que je suis assez forte en Anglais, j'aurais pas beaucoup de problèmes.
Mais d'autres, eux, ne sont pas forcément aussi forts que nous en Anglais, et jouer avec un dico à la main, c'est pas vraiment marrant.
Certains jeux videos sont pour tout publics, enfants, adultes, et oui, un gamin de primaire comme tu dis peux tomber sur ce jeu.
"Un idiot" ? Comparé à toi ? Ne vas pas jusque là.
Ça s'appelle "Donner son avis sur un Forum".
Les failles comme tu dis, tout le monde en a, même moi.
Si tu avais toujours raison, y'aurais pas d'argumentation et ce serait pas amusant.

Et puis, ne me prend pas pour un garçon, mais juste pour une fille qui a toujours trouvé Barbie nunuche, ce qui m'a rendu un peu masculine. (Surtout dans ce genre de discutions)

Bon, je m'arrête là, en espérant que tu comprennes que je disais pas ça méchamment, et que tu t'énervera pas...
(Houla, et c'est moi qui fait dévier le topic...)