CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Vos idées pour un futur BOF6 ?

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 13:57:30

"une grande pièce vide délimitée par quatre murs" :d) c peut étre moi qui fais du chichi mais une piéce fermée par 4 murs ce ne serait pas un peu un pléonasme par hasard ? j imagine que cette phrase a pour but de décrire plus en détail la piéce et de nous permettre de mieux nous la représenter , mais j imaginerais plus quelque chose du genre "une grande piéce vide dont les 4 murs noircis par la crasse ne laissent filtrer aucune lumiére du fait de l absence de fenétre " ,ce qui élimine c vrai de mentionner la porte blindée mais en méme temps dans une cellule on se doute un peu que la porte est pas faite en papier maché....

(oui alors :hs: mais juste pour dire que je pense procédé ainsi : je ferais un message par point qui me titille un petit peu en mettant si possible une éventualité pour améliorer le dit point , et ce est ce la peine de le préciser en toute objectivité et sans animosité aucune)

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:04:56

"Elle avait été spécialement conçue pour contenir des dragons : l’on pouvait ainsi voir des sceaux dessinés un peu partout afin de les contenir." :d) je crois que vous vous doutez de ce que je vais dire , si ce n est pas le cas et bien je note dans ce passage une répétition assez flagrante et dérangeante.

je suggére donc :

soit "elle avait été spécialemment concue pour détenir des dragons...." (suite inchangée)

soit "...afin de sceller leurs pouvoirs" (début inchangé)

(euh oui re :hs: mais évidemment ce ne sont que des suggestions à ne pas prendre au pied de la lettre mais qui servent juste à vous donner une idée de la maniére dont j envisagerais la scéne pour l améliorer. je ne prétends pas , bien sur, précher la parole divine ni que mes suggestions sont meilleures que le texte originale , mais come on m as encouragé à donner mon avis je m en donne à coeur joie :ange: )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:10:12

"Sous ses pieds, des dalles meurtris par des chocs se sont mélée au sable et à la pierre ce qui donne une allure rocheuse." :d) la fin de cette phrase me choque un peu , parce qu à la fin je me dis "une allure rocheuse...à quoi ?? " évidemment c le sol qui a cette allure , mais je pense qu il serait bien de le préciser.

g donc d abord penser rajouter simplemment "...une allure rocheuse au sol" , mais le mot "sol" étant employé juste dans la phrase d aprés , j opterais plutot pour "...des dalles meurtris par des chocs se sont mélée au sable et à la pierre ce qui leurs donnent une allure rocheuse" , car ainsi je trouve qu on comprend bien ce qui a une allure rocheuse , à savoir les dalles.

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:17:08

"Des morceaux de papier carbonisé étaient au pied du mur, peut-etre un poster brûler par le souffle d´un des dragons, et juste au dessus on pouvait distinguer des symboles gravés, d´ailleur, un ongle cassé y était encore incrustés, il posa sa main sur les gravures comme pour mieu se concentrer mais impossible de déchiffré, ces écrits devaient daté de plusieurs siècles, et alors qu´il observait sa main tachée de sang, il vit quelques poils (semblant appartenir à un woren)" :d) qu est ce qui ne vas pas dans ce passage ? et bien c qu il s agir d une seule et méme phrase ! j aime autant vous dire qu il doit en falloir du souffle pour la lire à voix haute !

je propose à la place de :
"......et juste au dessus on pouvait distinguer des symboles gravés, d´ailleur, un ongle cassé y était encore incrustés, il posa sa main...."

de faire
".....et juste au dessus on pouvait distinguer des symboles gravés où un ongle cassé était toujours incrusté . Il posa sa main...."

ainsi on fais 2 phrases d une longeur tout à fait acceptable , et on élimine ce "d ailleurs" qui me choquait un peu (et oui je suis sans pitié :diable: )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:19:02

sinon pour cette "1ére partie" en régle général (description de la cellule) je trouve que parfois l emploi des différents temps choque un peu mais comme j y connais rien en grammaire et en temps bah g rien à dire de plus ^^

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:24:34

"L´énergie déployer par Ryu est tel qu´elle déplace la poussière, mais hélas pas assez pour échaper à cette prison infernal" :d) ce qui me choque dans cete phrase c que si il veut s échapper à coup de déplacemment de poussiére et ben il a intéret à y mettre du coeur ! quand je lis cette phrase je comprends qu il veut déplacer la poussiére tellemment fort ou vite qu elle en briserait les murs ou la porte de la cellule , ce qui me semble assez utopique voir (ne vous en déplaise) comique.

il me paraitrait plus censé de dire :
"L´énergie déployée (oui déjà c mieux que "er") par Ryu est tel qu´elle déplace la poussière, mais hélas celà reste bien insuffisant pour échapper (2 "p" valent mieux qu un ^^ )à cette prison infernale (avec un "e") "

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:28:51

"se nourrisant d´un minimum" :d) bon là dessus c juste une impression mais g l impression que c pas trop francais ,enfin je sais pas trop pourquoi mais ca me choque (lol vous remarquerez que je suis une ame trés sensible , un rien me choque , d ailleurs depuis tout à l heure je suis tellemment choqué et rechoqué que j en suis tout déformé ^^ )

donc je mettrais plutot n importe quoi qui traduirait la méme idée mais avec des mots différents , comme "ne mangeant pratiquemment rien" , "ne se nourissant quasimment pas" , "constemment sous alimenté"....

enfin les gouts et les couleurs...

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:33:03

"Ryu reconnu la voix de l´homme qu´il avait affronté, il était grand, musclé, et d´un fort charisme, Ryu aperçu une étrange bête son le col de cette homme ... une sorte de souris ... " :d) là je trouve que ca fais vraimment trop de virgules !

je préferais largemment " Ryu reconnu la voix de l´homme qu´il avait affronté, il était grand, musclé, et d´un fort charisme.
Ryu aperçu une étrange bête son le col de cette homme ... une sorte de souris ..." (avec comme le soulignait alundra la correction de "son" en "sur" ou "sous" je sais pas ^^ )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:40:56

"Ryu- Ne vous méprenez pas, vous turais tous !! !! vous m´entendez ! tous !!

?? ?-( d´un ton humouristique ) Dans ton état tu ferais pas de mal à une souris. " :d) là je repére 2 oublis ,qui n en sont peut étre pas :

"JE vous tuerais tous" et "tu NE ferais pas de mal à une souris"

si il ne s agit pas d oublis :

pour Ryu je peux comprendre que , du fait de sa hargne et de ce qu il a subit , il puisse devenir un peu "bestial" et ommettre le "je" , mais laors ca jure avec le "ne vous méprenez pas " juste avant qui lui marquerais plutot le sang froid et le controle.
bref soit je mettrais aucun "je" soit j en mettrais 2 .

et pour le "tu ferais pas de mal à une souris " du général , je pense plutot qu il s agit d un oublie du "ne" , car apparemment vu le sang froid du général et sa facon posée de parler je l imagine mal dire " tu ´frais pas ´dmal à une souris" (en exagérant un peu).
si c était volontaire bah ca me choque un peu de la part du général...

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:42:15

"l´âme se serait s´envolée " :d) faute de frappe j imagine

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:46:16

" Ryu erre dans sa prison comme à son habitude, les yeux vides d´émotions et le coeur larmoyant encore et toujours, la porte s´ouvre, enfin... " :d) là c l absence de point qui fais défaut : on passe de l état de Ryu à l ouverture de la porte trop brutalemment (d ailleurs c peut étre juste une faute frappe ou plutot un oublie du point).

je me contenterais de " Ryu erre dans sa prison comme à son habitude, les yeux vides d´émotions et le coeur larmoyant. Encore et toujours, la porte s´ouvre, enfin... " : je crois que ce serais un petit point pour l homme mais un pas de géant pour BOF DT :)

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 14:51:29

" Ryu se tourne maintenant de l´autre coté et vis son ami Aykel qui ramasse sa "Lance" qui était en faite un enorme Zanbuto " :d) comme je le disais tout à l heure , je suis complétemment nul en grammaire , mais là méme moi je reléve que y a quelque chose qui va pas au niveau des temps utilisés ! et encore ce n est qu un échantillon parce que c pas la 1ére fois que g cete impresion bizarre engendrée par l emploi de temps qui changent subitemment sans crier gare...

genre "..se tourne..et vis.." dans la méme phrase et quasimment cote à cote , bah c pas trop ossible ce me semble !
comme je suis une quiche en grammaire je n ai rien à suggérer pour y remédier , mais déjà rien que dans cette phrase choisir un temps et s y tenir me parait un bon plan..

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 15:01:48

" Général Nezu- Aaaaaaaaaaaaaarrrrrghhhhh .... ( le sang coule a flot ) c´est bon maintenant partez, il ne me soupconnerons pas... Aurevoir j´espère que nos route se recroiseront ... " :d) là ce qui me choque (en dehors du "a flot" au lieu de "à flot" , de l oublie de l espace dans "aurevoir" et de "nos route" au lieu de "nos routes" :fete: ) c que Aykel tranche violemment le général , qui pisse le sang et hurle de douleur (à ce propos peut étre que des majuscules sur le "argh" n auraient pas étaient du luxe) , mais que malgré ca il se débrouille pour leur parler tranquilemment comme si de rien n était....
c John Rambo le général ou quoi ??

pour ma part j aurais mis .. euh je sais plus comment ca s apelle ...enfin une petite phrase du méme type que "le sang coule à flot" pour expiquer qu il souffres quand méme un peu et qu il a du mal à parler

genre :

ARGGGGHHHHHHHH !! !!!!!

(le sang coule à flot , mais aprés quelques instants le général parviens à articuler quelques mots )
...c bon.....maintenant partez..... il ne me soupconnerons pas.. Au revoir .j ´espère que nos routes se recroiseront ...

(vous noterez au passage la proliférations des points de suspensions pour montrer qu il parle lentemment et la pause aprés le "au revoir" marquée par un point , car ca me parait bizarre de dire "au revoir j espére que nos routes se recroiseront" comme ca d une traite sans une pause aprés le au revoir...)

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
20 septembre 2005 à 15:12:12

" Akira , un peu fatigué mais heureux , s appréte à rédiger la conclusion de ses commentaires sur la maj de BOF DT ..." :d) ce qui me choque dans ce passage ....

euh ..... :question:

ah mince en fait c fini :rouge:
:rire:
bon sérieusemment g fini mes commentaires sur le chapitre 1 ; en guise de petits commentaires finaux je mentionnerais les assez nombreuses fautes de frappes et d orthographes (dont certaines ont étaient relevées par alundra et moi mais il en reste je pense :ok: ) et un emploi des temps souvent assez étrange mais hélas incorrect il me semble.

comme de bien entendu tout ce que g dis n est pas à prendre pour argent comptant, mais je pense que vous apprécierez ces quelques commentaires sur votre travail.
je le répéte encore une fois : sur le fond g trouvé ca excellent et plein de supers bonnes idées , mais il me semble plus constructif de mentionner les points qui me paraissent améliorables que de s extasier sur ce qui le mérite et de faire abstraction du reste.

bon bah voilà sur ce vivemment la prochaine maj !! !

(et d avance bonne chance si vous répondez à tous mes comentaires :coeur: )

GregDP
GregDP
Niveau 10
20 septembre 2005 à 16:47:47

WAW Quel analyse ! :doute: Faudra que je te parle Akira Yuki, tu m´interresse :cool:

oRNeT
oRNeT
Niveau 7
20 septembre 2005 à 19:40:32

en effet "WAW" c´est presque déprimant lolll
jdéconne, ça fait du bien que des gens s´investissent pour amélioré cette merde gramatica l loooool

en faite le principal problème vien du faite que je suis très nul en temps ! et reprendre le travail d´Arkeis ( à la base superbement écris ) c´est très difficile pour moi de ne pas trop marquer la "coupure" entre les deux style d´écriture et surtout ..... les temps !

et a priorie je dois m´amélioré ! looool

toute les remarque sont juste sauf une ! concernant les 4 murs !! !

On a précisez car une cellule est plus souvent constituer de 3 mur et d´un coté avec des "barreau" or ce n´est pas le cas ici !

enfin ça ma paru plus simple de décrire réellement la scène de cette façon

en tout cas si ta d´autre chose a dire n´hésite pas ^_^ je vais corriger tout ça au plus tôt !

finallement ce soir j´ai un DM de math a faire donc je ne vais pas avoir le temps :-s

demain avec un peu de chance, je pourrai !

Dès le week prochain je commencerai les prémice du prochain chapitre, et donc d´ici 2 semaine j´espère avoir une MAJ prete :)

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
21 septembre 2005 à 10:17:01

pour Greg :d) hu hu on dirais un impressario qui a repéré un nouveau talent :rire: je sais pas si on peut qualifier mes commentaires "d analyse" mais bon si tu veux me parler pourquoi ne pas le faire sur ce topic ? je te donnerais bien mon MSN mais le probléme c que g oublié l orthographe exact de mon adresse et surtout son mot de passe :malade: donc bon n hésite pas à m entretenir de ce que tu veux ici ou dans un autre topic du forum

pour ornet :d) lol désolé si je t ai déprimé avec mes commentaires ; c vrai aussi que je n ai mentionné que les points que j estime les moins bons sans m étendre d avantage sur le reste qui m as comme toujours conquis ....mais bon je crois que tu connais mon avis sur BOF DT en général et sur tout ce que vous faites non :ok: ? c pourquoi plutot que de me confondre en compliments interminables mais non moins sincéres je préfére tacher de mentionner les quelques points "sensibles" du chapitre 1 (qui sont peu nombreux et sans gravité par rapport à l excellence de tout le reste , contrairemment à ce qu on pourrait croire en lisant mes commentaires ^^ ).

je comprends mieux cette "confusion" dans les temps : je m étais justemment dis que comme vous aviez travaillé chacun de votre coté pendant quelques temps sans pouvoir confronter vos avis , la "fusion" ( YAAH !! ! ) de vos travaux n as pas du étre évidente et a pu étre susceptible d entrainer des coupures comme tu dis.

pour la cellule , bien vu , là c moi qui mérite des baffes !! ! ( lol style sinon pour le reste c vous qui en méritez :rire2: ) autant pour moi cette description n avait finalemment rien à se reprocher , donc désolé de vous avoir opportuné avec ce commentaire totalemment injustifié (et oui mon omagination m as joué des tours et m as dicté qu une cellule comporté FORCEMMENT 4 murs , ce qui bien sur n est pas le cas)

sinon rassures toi g rien d autre de "péjoratif" (mais il serait plus juste de dire "constructif" je pense) à ajouter ; bonne chance pour ton DM et pour la correction du chapitre 1 , qui sera parfaite pour patienter le temps que vienne la prochaine MAJ :cool:

(tin g une de ces envies de chier j aime autant vous dire que rester là à répondre au forum tiens de l héroisme voir de la folie ^^ )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
21 septembre 2005 à 10:31:01

au fait je relisais mon 1er message et ca me rapelle quelque chose qui m était complétemment sortit de l esprit : la carte ! qu est ce que tu peux me dire sur mes impressions d apparente "simplicité" ornet ?

(que tu t en fous comme de ton 1er calecon :ouch2: ?? ah bon ok merci pour cette précision :rire: )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
21 septembre 2005 à 10:48:05

alors (comment ca je monopolise ce topic ? mais non voyons où allez vous chercher ca ?? ) maintenant je voulais juste donner mon avis sur la récente suite de "memory of a tiger" de Kia . (décidemment il serait temps que je m inscrive sur BOF world :diable: .... je suis vraimment incorrigible)

que dire sans tomber dans le cliché du fan absolu totalemment subjectif qui bénierais n importe quoi du moment que ca viens de son idole ? que dire d autre que
"OUAH-TROP-FORT-G-ADORE-C-GENIAL-RIEN-A-DIRE-C-PAR
FAIT-CONTINUE-COMME-CA-JE-SUIS-SOUS-LE-CHARME" et paraitre hypnothisé par l oeuvre au point de perdre tous ses moyens , son objectivité et son sens critique ?

et bien honnétemment je sais pas que dire d autre !! !! le mieux serait que je retrouve mes esprits et que je tache d analyser posémment la MAJ de Kia comme je l ai fais pour cele de BOF DT , mais d abord g pas le temps (g cours dans 5-10 minutes) et en plus méme concentré c méme pas dis que je trouve quelque chose à redire.

quoique y a quand méme un truc que g de suite repéré malgré mon "hypnotisation" :

"Cette voix me résonne dans la tête" :d) je crois pas que ca se dise comme ca....il serait plus juste de dire "cette voix résonne dans ma téte"

et voilà !! !! ha ha alors que dites vous de cette critique impitoyable ?! !!! BWAAHA AHHA AHHA je suis cruel hein :diable:

bon plus sérieusemment Kia j admire et adore ta fic , qui une fois de plus m as comblée par son style littéraire...c con mais relis ce que g écris plus haut d une maniére un peu ironique et dis toi que c parfaitemment sincére :ok:

en cas si g un peu de temps je verrais comme pour BOF DT si g des commentaires plus poussés à faire parce que là je vais vraiment finir par me mettre en retard ^^

donc à plus pour d éventuels autres commentaires sur les "memory of a tiger" (si j en trouve )

Akira_Yuki
Akira_Yuki
Niveau 10
21 septembre 2005 à 15:10:25

bon bah c parti pour quelques commentaires supplémentaires sur la fic de Kia (sait on jamais des fois que ca l intéresse ^^ )

alors déjà :

" Je me décide finalement à tenter de me lever " :d) il me semblerait plus correct d écrire " je décide finalemment de tenter de me lever " , ca me parait plus juste , mais alors surtout ne me demandez pas pourquoi je l ignore moi méme ^^

(tiens au fait en relisant les messages précédents g pu lire dans ton message Greg que tu m appellais Akira Yuki ; tu peux m appeller simplemment Akira c plus convivial (d ailleurs je t apelle bien Greg non ? :ok: ) )

La vidéo du moment