sauf qu´en français "fin de semaine" c´est "jeudi-vendredi" et
"week-end" c´est "samedi dimanche"...tu risques davoir des problèmes avec tes congénères^^
dans le même ordre d´idée...
un pressing c´est un endroit ou tu amènes ton linge pour le FAIRE LAVER. Une laverie c´est un endroit ou tu vas toi-même ton linge^^...tu moins ici je pense qu´on y percoit cette nuance^^
Il ne s´agit pas de ce donner un genre : les américains utilisent _énormément_ de mot qui viennent du français ou du moins du latin...les langues se mélanges voilà tout...
Cela étant dit il ne s´agit pas de noms communs pour lesquels la situation est toute autre mais bien d´un nom propre orthographié avec une graphie _clairement_ anglo-américaine...
Alors maintenant loin de moi l´idée d´imposer une prononciation anglo-américaine, bien au contraire; seulement inversément il n´est pas moins logique de prononcer un nom propre avec une graphie anglo-américaine avec une prononciation adaptée...quant à l´effort requis^^, ca dépend encore du niveau d´anglais.
Chacun fait comme il veut^^, cest la que je voulais en venir^^