elgregou Posté le 27 avril 2008 à 01:49:56 Le pire dans tout ce que caricature Yo,....c'est que c'est hélas vrai dans plusieurs cas...Combien de fois j'ai pu lire, AVANT qu'un jeu sorte en pal: "j'espère que le doublage jap sera conservé, car les doublages US ou françaises sont toujours catastrophiques".
Ces gens sont de véritables mediums: il sont capable, avant sa sortie sur le territoire français, de savoir que le doublage japonais sera supérieur au doublage US ou français...Fortiche non?
Allez, pour le plaisir, je re-re-cite des jeux aux doublages français exceptionnels de qualité: Soul Reaver, Legacy of Kain; Prince of Persia, Medievil, Oddworld, Psychonauts, Ratchet et Clank, Sly Raccoon, Beyond Good and Evil,Kingdom Hearts, Primal, God of War (pas parfait mais loin d'être pourri)...
Et encore, je ne fais que citer les jeux où il y a des voix...Car si je m'attaque aux jeux dont la traduction des textes est exemplaire, je n'ai pas fini...
J'adhère totalemment! j'ai deja essayé moi aussi de faire entendre raison a certains;.mais non sans mal...mais rien n'y fis au final...
Je prend l'emxple de Naruto ou d'autre dessin animé
J'essai de dire que c'tes normla qu'ne français on 'ets pas d'intonation japonaise mais non! comprenne rien à rien
Comme dire que la voix d'Orochimaru en français est ul a chier comparé a la vo...n'importe quoi!
C'ets une culture diférente! on ne pouvait pas e permettre tiens exllent emxple de doubler Sangoku en français par la meme doubleuse qu'en jap! grands dieux non!
Imaginez si on les écoutaient et on fesait exactemment ça...ah mais eh! c'ets exactement les mmes voix! sauf que c'ets en français imaginez deux seconde goku en français parler avec l'accent jap et sa voix si aigue....horreur? le mot est faible
Quand a Wild Arms au sujet des textes cela dépend si il se sont basé sur la vo japonaise donc...ou la version us...
Pour ma aprt je regarde des dessin animés mangas dans plusieurs langues quand je le peux....comme Naruo que je regarde en version us française japonaise et meme mexicaine attention pas espagnole! mexicaine! d'ailleurs les ovix mexicaine ssont vraimment exllentes a ce sujet! encore plus ressemblantes au niveau du timbre de voix que la vf je toruve ainsi que les intonations trés bien aussi! je pense a la voix de Kakshi ou Lee par exmple..
Pour Wild Arms les voix US correspondent mieux je pense attention j'ai dit je pense..parce que c'ets un ...Far West...mettre des voix jap ferai bizarre enfin par ocntre pour la caricature des voix de filletes de 7 ans pour des filles ados de 16 ans dans les animes jeux vidéos et cie c'ets totalemment vrai
Les voix jap sont souvent caricaturales..mais c'tes voulu dans un sens
On pourrait meme dire a la limite qua ils surjouent parfois émotion abusive bien trop exacerbé au vu du contexte etc....