J´ai trouvé une image entière, je me maintiens plus ou moins à ma version qui n´a jamais été complète à 100% de toute façon je l´ai toujours dit (je dirais 90% complète). Ensuite c´est très difficile à traduire ce texte. Car je pense que celui qui a écrit ça ne sait pas trop parler hébreu, ensuite on a du mal à distinguer ou commencent et ou fini une phrase, si phrase il y a et pas juste des micro trucs genre "le coeur est dejà mort".
Pour les phrases de ton gars comme tu a pu le voir la 1ere ne veut rien dire lol, preuve vraiment qu´il y a un manque de constructivité dans le texte, il aurait pas du essayer de former une phrase entière comme cela.
Ensuite y a des mots je sais pas ou il les a péchés comme "Balles" "Bruit" même "Monde", bizarre ça...
Ah oui et y a aussi des mots qui sont constament coupés, j´ai cru reconnaitre le mot "Puissance" qui se coupe toute les 3 lignes...