Pour tous ceux qui ne le savait pas: NOUVELLE IMPORTANTE!
Les éditions Gallimard viennent de nous faire parvenir leur communiqué de presse annonçant une sortie en langue française de Harry Potter and the Deathly Hallows pour le 23 février 2008, alors qu’elle était originellement prévue dans le courant du mois de novembre 2007, d’après des sources internes à l’éditeur. Ce délai n’est pas causé par un conflit entre le traducteur et Gallimard comme nous le croyions, mais par la candidature du traducteur Jean-François Ménard à l’Académie Française, pour le fauteuil de Bertrand Poirot-Delpech (actuellement vacant). Jean-François Ménard est en effet, outre le traducteur émérite de la saga Harry Potter, l’auteur de nombreux romans, contes et recueils de poésie (le plus connu est Brumes et lumière, chez L’Harmattan). M. Ménard a indiqué qu’il souhaitait à l’occasion de sa candidature se consacrer à l’écriture d’œuvres plus personnelles, notamment un ouvrage historique et une autobiographie, plutôt qu’à la traduction : « Je suis très attaché aux personnages et au monde que J.K. Rowling a créé. Néanmoins, il me parait important de consacrer les prochains mois à l’écriture de quelque chose de plus personnel, que j’aimerais achever avant de m’attaquer à la traduction de Harry Potter and the Deathly Hallows ».