- relance des sujets vieux de plusieurs mois*
Ce qui m'éclate, c'est qu'une grande partie des gens qui râlent parce que les jeux ne sont pas traduits en français, disent se moquer de la qualité de la traduction...
Alors pour donner des exemples, je me souviens d'une traduction de Chrono Trigger dans laquelle ils avaient traduit "bolt sword" par "épée à écrous" non mais franchement... c'est risible ><. Je me souviens aussi d'Ephemeral Fantasia (PS2), dont la traduction était tellement atroce et mauvaise que par moments le jeu en était incompréhensible.
Ce que je remarque aussi c'est qu'un bon nombre des gens réclamant des traductions à corps et à cris, en clamant que c'est quelque chose d'indispensable ne sont même pas capables d'écrire convenablement le français... Faudrait commencer par bosser un peu en cours, apprendre à écrire correctement histoire de pouvoir profiter de la traduction ><. Parce que juste comme ça, en passant, si des gens qui criblent leur texte de fautes, trouvent qu'il y a des erreurs dans certaines traductions, imaginez un peu ce que ressentent ceux qui savent écrire correctement, moi ça me crève les yeux. Alors oui, tout le monde fait des fautes, y compris moi qui en ai sans doute semé quelques unes dans ce post, mais quand même faut pas abuser merde ><