Moi je suis pas surpesticieux quand je vois des gens rester chez eux un vendredi 13, ça me fait trop rire Puis l´astrologie et l´horoscope là franchement!
Exemple: Tous les poissons, aujourd´hui, ils vous arrivera un malheure que seul votre coeur pourra comprendre et bla bla bla...
Tiens, je viens de relire le post de Chaos... Et je savais pas que les grenuoilles sont supposées porter malheur !
Quoi une autre stupidité? ahahahahah
J´en part une nouvelle d´abord, les admins portent malheure!
Ben si le mot est de la même famille... de toute façon j´ai jamais entendu parler de ça mais si on se fit qu´au nom, c´est ça qu´on pourrait croire.
Les tarés logiques
Bien-sûr il faut pas être un taré mais quand même. même un taré peut comprendre ça
Plop,
Non, le projet est loin d´être abandonné ;)
C´est juste que le hackeur est débordé par ses études et ses stages en info, et moi qui travaille en pro depuis juin dernier... Du coup, FFT avance doucement, à son rythme...
Mais mon petit doigt me dit qu´il y aura du croustillant avant 2007 ^^
++
J´oubliais:
Le site est pas souvent à jour, mais il existe tjrs ;)
http://www.rpg-t.net/
Sinon y´a aussi parfois des infos ici :
http://traf.romhack.org
et ici :
http://www.bessab.com/ (rubrique RPG-T)
Vala ^^
Mais... CA A MARCHE !
Montana fait un petit :up: et voilà notre ami le traducteur vient faire une petit tour sur le forum...
je comprend pas comment vous voulez mettre un patch sur un jeu PS ....
Il faut graver une image patchée du jeu, dont il faut use PSX pucée (ou un émulateur).
Il a dit lui-même qu´il les avaient déjà traduits... Too bad !
je ferait une copie de mon ISO avant d´appliquer le patch, ne serait-ce que pour comprendre enfin l´histoire .
JujuDredd Posté le 26 avril 2006 à 13:33:14
Mais... CA A MARCHE !
Montana fait un petit :up: et voilà notre ami le traducteur vient faire une petit tour sur le forum...
qu´est-ce que je disait?!!! J´ai vraiment des pouvoires magiques moi...
Ca me pose un problème qu´il ai traduit les noms des jobs/techniques : les gars qui vont jouer au jeu parcequ´il y aura un patch de traduction vont venir nous péter les b----s avec leur noms traduits et on sera incapable de les aider, ou alors ce sera chiant.
Ouai c´est sur, on a l´habitude des noms anglais, même quand je jouerais au jeu traduit j´utiliserais les noms de jobs/techniques de la version anglaise .
Le mieux serait qu´il fasse des patchs différent suivant ce qu´on veut traduire ou non.
Si quand même, j´aimerais bien suivre l´histoire en comprenant tout les mots (bien sur comme je l´ai déja dit je garderait une version de chaques) .
Bah moi je comprends tout. Enfin presque...
Vous croyez vraiment qu´on aura un patch fr ?
Je suis alien87 mais dû au bug des ordi de l´école je suis présentement dans l´incapacité de changer de pseudo (s.v.p. pas de commentaire la dessus ok ?)
stfxp >>> Ben si le gars fini pas son truc va falloir attendre que quelqu´un d´autre la fasse mais ce sera peut-etre pas avant la fin du pétrole alors vaut mieux oublier ça. Je sais pas si on verra ça de notre vivant. Le mieux en ce moment c´est d´apprendre l´anglais.