Je up ceci car je remarque que quelques personnes demandent la définition de certains termes ces temps-ci, donc jme suis dit que ça serair sympa de déterrer ce topic^^
Surtout qu'il me semble que le jeu sera bientôt gratuit sur Xbox, et que cela pourrait aider les gens qui se renseignent en avance sur le jeu en faisant les ghostfag, ou bien simplement aider les futurs nouveaux si le topic à la chance d'être maintenu en première page ou alors simplement épinglé
(J'ai l'impression de déterrer pas mal de choses ces temps-ci, peut-être devrais-je devenir chercheur professionnel des meilleurs topics oubliés )
Je repasse régulièrement ici pour relire des termes spécifiques au jeu, mais je n'avais pas encore remercié l'auteur, du coup...
Merci l'auteur
Le 08 août 2018 à 02:06:03 Okhario a écrit :
Je repasse régulièrement ici pour relire des termes spécifiques au jeu, mais je n'avais pas encore remercié l'auteur, du coup...Merci l'auteur
Je viens de voir.
Aucun problème, faudra juste que je l'update à un moment, en vrai il manque pas mal de trucs. J'attendrai probablement la sortie des chinois pour le faire.
Vraiment beau boulot l'auteur!
Je commences le jeu et du coup à m intersser à ce forum et il y a des termes qui reviennent souvent dont je ne comprends pas le sens.
Git gud : wtf?
Xms (exemple light à 300ms) ms c'est pas le ping en général? 🤔
Voilà ci un clef peut m'éclairer ce serai chouette!
Le 09 août 2018 à 12:46:53 Drajlll a écrit :
Vraiment beau boulot l'auteur!
Je commences le jeu et du coup à m intersser à ce forum et il y a des termes qui reviennent souvent dont je ne comprends pas le sens.
Git gud : wtf?
Xms (exemple light à 300ms) ms c'est pas le ping en général? 🤔
Voilà ci un clef peut m'éclairer ce serai chouette!
Git gud : ca signifie en anglais "Get Gud" qui peut se traduire par "deviens bon " il est utilisé pour dire aux rageux que le problème ne vient pas du jeu mais d'eux et qu'ils doivent s'améliorer
J'up ceci
Vraiment des mots anglais qui ne servent A RIEN...
Comme pour exemple :
"PK (Peacekeeper) : Spadassin.
LB (Lawbringer) : Émissaire."
Pourquoi pas dire "em" "sp" ?
Aussi :
"Light : (Attaque) légère.
Heavy : (Attaque) lourde.
Side : (Attaque) de côté.
Top : (Attaque) par le haut.
GB (Guard Break) : Brise-garde.
CGB (Counter Guard Break) : Contre brise-garde.
ZA (Zone Attack) / AoE (Area of Effect) : Attaque de zone."
Pourquoi pas directement "légére" "lourde" "BG" ? Au lieu de "GB" ? Pareil pour "CGB" c'est n'imp.
Fin bref, parler anglais pour "raccourcir des mots" je veux bien, mais parler anglais, alors que le mot en français est exactement pareil, je ne comprends vraiment pas votre délire...
Simplement parce que la plus grosse communauté dans presque tout les jeux parle anglais, donc c'est plus simple d'employé les même termes
Le 29 septembre 2018 à 14:21:44 LeRoiNabot a écrit :
Vraiment des mots anglais qui ne servent A RIEN...Comme pour exemple :
"PK (Peacekeeper) : Spadassin.
LB (Lawbringer) : Émissaire."Pourquoi pas dire "em" "sp" ?
Aussi :
"Light : (Attaque) légère.
Heavy : (Attaque) lourde.
Side : (Attaque) de côté.
Top : (Attaque) par le haut.
GB (Guard Break) : Brise-garde.
CGB (Counter Guard Break) : Contre brise-garde.
ZA (Zone Attack) / AoE (Area of Effect) : Attaque de zone."Pourquoi pas directement "légére" "lourde" "BG" ? Au lieu de "GB" ? Pareil pour "CGB" c'est n'imp.
Fin bref, parler anglais pour "raccourcir des mots" je veux bien, mais parler anglais, alors que le mot en français est exactement pareil, je ne comprends vraiment pas votre délire...
Ouin ouin
Quand tu t'intéresses au côté technique, dans les détails d'un jeu, et que tu suis les meilleurs joueurs, et bien tu utilises le jargon approuvé par la communauté.
Et magie, la plus grande communauté de FH est anglophone
Avec ce lexique, les gens qui regardent des youtubers FH, qui font par exemple des guides avancés, ou qui lisent des guides sur les forums, sont capables de comprendre facilement et de manière simple les termes du jeu
Si tout le monde utilise son petit terme pour chaque action, ça serait d'un chiant à comprendre, c'est pourquoi ces mots sont préférés
Le 29 septembre 2018 à 15:31:09 Shiny__ a écrit :
Le 29 septembre 2018 à 14:21:44 LeRoiNabot a écrit :
Vraiment des mots anglais qui ne servent A RIEN...Comme pour exemple :
"PK (Peacekeeper) : Spadassin.
LB (Lawbringer) : Émissaire."Pourquoi pas dire "em" "sp" ?
Aussi :
"Light : (Attaque) légère.
Heavy : (Attaque) lourde.
Side : (Attaque) de côté.
Top : (Attaque) par le haut.
GB (Guard Break) : Brise-garde.
CGB (Counter Guard Break) : Contre brise-garde.
ZA (Zone Attack) / AoE (Area of Effect) : Attaque de zone."Pourquoi pas directement "légére" "lourde" "BG" ? Au lieu de "GB" ? Pareil pour "CGB" c'est n'imp.
Fin bref, parler anglais pour "raccourcir des mots" je veux bien, mais parler anglais, alors que le mot en français est exactement pareil, je ne comprends vraiment pas votre délire...
Ouin ouin
Quand tu t'intéresses au côté technique, dans les détails d'un jeu, et que tu suis les meilleurs joueurs, et bien tu utilises le jargon approuvé par la communauté.
Et magie, la plus grande communauté de FH est anglophone
Avec ce lexique, les gens qui regardent des youtubers FH, qui font par exemple des guides avancés, ou qui lisent des guides sur les forums, sont capables de comprendre facilement et de manière simple les termes du jeuSi tout le monde utilise son petit terme pour chaque action, ça serait d'un chiant à comprendre, c'est pourquoi ces mots sont préférés
En quoi c'est "ouin ouin" ? Je donne mon avis.
Ensuite, "plus facile a comprendre", bin non, ici c'est un forum français, fréquenter par des français, donc... Je vois pas l'intérêt. Tu vas pas te mettre a parler anglais uniquement parce que "C'est mieux de parler anglais comme ça tout le monde comprends" .... Fin bref.
Le 30 septembre 2018 à 00:38:44 LeRoiNabot a écrit :
Le 29 septembre 2018 à 15:31:09 Shiny__ a écrit :
Le 29 septembre 2018 à 14:21:44 LeRoiNabot a écrit :
Vraiment des mots anglais qui ne servent A RIEN...Comme pour exemple :
"PK (Peacekeeper) : Spadassin.
LB (Lawbringer) : Émissaire."Pourquoi pas dire "em" "sp" ?
Aussi :
"Light : (Attaque) légère.
Heavy : (Attaque) lourde.
Side : (Attaque) de côté.
Top : (Attaque) par le haut.
GB (Guard Break) : Brise-garde.
CGB (Counter Guard Break) : Contre brise-garde.
ZA (Zone Attack) / AoE (Area of Effect) : Attaque de zone."Pourquoi pas directement "légére" "lourde" "BG" ? Au lieu de "GB" ? Pareil pour "CGB" c'est n'imp.
Fin bref, parler anglais pour "raccourcir des mots" je veux bien, mais parler anglais, alors que le mot en français est exactement pareil, je ne comprends vraiment pas votre délire...
Ouin ouin
Quand tu t'intéresses au côté technique, dans les détails d'un jeu, et que tu suis les meilleurs joueurs, et bien tu utilises le jargon approuvé par la communauté.
Et magie, la plus grande communauté de FH est anglophone
Avec ce lexique, les gens qui regardent des youtubers FH, qui font par exemple des guides avancés, ou qui lisent des guides sur les forums, sont capables de comprendre facilement et de manière simple les termes du jeuSi tout le monde utilise son petit terme pour chaque action, ça serait d'un chiant à comprendre, c'est pourquoi ces mots sont préférés
En quoi c'est "ouin ouin" ? Je donne mon avis.
Ensuite, "plus facile a comprendre", bin non, ici c'est un forum français, fréquenter par des français, donc... Je vois pas l'intérêt. Tu vas pas te mettre a parler anglais uniquement parce que "C'est mieux de parler anglais comme ça tout le monde comprends" .... Fin bref.
"Ouin ouin" car ça ressemble plus à une plainte/coup de gueule qu'un avis
Tu vois pas l'intérêt d'utiliser le jargon accepté par la communauté Ici, on est français, mais quand tu passes du forum à un forum anglais, puis à des guides et des débats anglais, et bien rien que de pas devoir faire les liaisons et traductions de toute les actions, c'est moins chiant
Donc oui c'est plus facile à comprendre puisque tout les joueurs appliquent les même termes, de façon uniforme.
Si pour le terme "Parade" on utilise "Parry", "Parade parfaite", "Contre parfait" , "Contre" ou encore le fameux "Blocage parfait", c'est compliqué de s'y retrouver, donc autant utiliser un même terme partout
Pareil pour les persos, en les appelant par leur nom originel, tu te casses pas la tête à les traduire quand tu t'adresses ensuite à un public anglophone (Parce que ça n'est pas une traduction direct, suffit de penser à Peacekeeper qui devient Spadassin, ou Hersir qui devient Raider ou au fléau qui devient Conqueror)
De plus, la plupart des mots anglais sont simples de conception, et plus "chantant", aucune notion de "c'est plus cool"
Dire "Dash attack" est plus pratique que "Attaque légère en esquive de côté"
Si tu vois pas l'intérêt d'uniformiser un tout pour éviter de jongler entre 6 termes, et pouvoir plus facilement dialoguer de façon technique avec tout les joueurs (de toute nationalité), je vois pas quoi dire en fait