CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : [SPOIL] Théorie sur Xehanort

News culture
La Planète des Singes : Le Nouveau Royaume - la révolution simienne est en marche !
DébutPage précedente
123
Page suivanteFin
Kuris30 Kuris30
MP
Niveau 7
07 janvier 2018 à 08:54:00

C'est pas une idée reçue, ça ?

Il me semble que les jeux japonais sont traduit depuis une traduction anglaise...mais une "vraie" traduction anglaise du vrai texte.
Pas une adaptation de texte en anglais (avec les jeux de mot et autres).

Tu essayerais pas de dire que la version anglaise est la version originale et non la version japonaise ? XD
Non c'est bien la version jap qui est la VO, d'une Nomura et les scénaristes de KH parlent pas anglais et de deux, il n'y a pas Localization Translator dans les crédits jap alors que dans la version anglaise et les autres versions si.

De plus, pour la traduction française de KHII, KH3528, KHBbS, KH0.2 et Back Cover (j'ai pas vérifié pour Re:Coded) c'est Monia Kim qui fait la traduction. Et elle se cite elle-même traductrice Anglais-Français :)

Suffit de voir toutes les changements de sens et les bêtises de la version anglaises qui ne sont pas dans la version originale qui se répercutent sur notre version française.

Message édité le 07 janvier 2018 à 08:55:39 par Kuris30
SolidSnake59860 SolidSnake59860
MP
Niveau 10
07 janvier 2018 à 09:30:36

Salut à tous, j'ai lu vos théorie sur Xehanort, c'est très intéressant mais ça serait un peu facile de mettre 2 fois Isa/Saix et Braig/Xigbar sinon pourquoi ils nous auraient pas été montré direct dans KH3D? D'ailleurs moi je verrai bien le retour de Vanitas, après tout il a aussi un fragment de Xehanort il me semble vu qu'il a les mêmes yeux et puis le fait qu'il apparaît dans l'Opening de 0.2 Birth by Sleep - à fragmentary passage avec les graphismes du jeu, je pense que y'a des chances de le voir revenir au moment où Ventus se réveillera, ou alors ils se serviront du côté obscur de Roxas ou de Sora, je pense que c'est pas au hasard que Sora devait servir de réceptacle :) Et je trouve aussi bizarre que Sora voit Vanitas au côté du jeune Xehanort dans la cathédrale du Bossut même si c'est comme un esprit :ok: pour les autres membres c'est sûrement des nouveaux persos pas encore vu jusqu'à présent. Bref j'ai hâte que le sorte pour voir si j'avais raison :-p

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
07 janvier 2018 à 09:42:06

Le 07 janvier 2018 à 08:54:00 Kuris30 a écrit :

C'est pas une idée reçue, ça ?

Il me semble que les jeux japonais sont traduit depuis une traduction anglaise...mais une "vraie" traduction anglaise du vrai texte.
Pas une adaptation de texte en anglais (avec les jeux de mot et autres).

Tu essayerais pas de dire que la version anglaise est la version originale et non la version japonaise ? XD
Non c'est bien la version jap qui est la VO, d'une Nomura et les scénaristes de KH parlent pas anglais et de deux, il n'y a pas Localization Translator dans les crédits jap alors que dans la version anglaise et les autres versions si.

De plus, pour la traduction française de KHII, KH3528, KHBbS, KH0.2 et Back Cover (j'ai pas vérifié pour Re:Coded) c'est Monia Kim qui fait la traduction. Et elle se cite elle-même traductrice Anglais-Français :)

Suffit de voir toutes les changements de sens et les bêtises de la version anglaises qui ne sont pas dans la version originale qui se répercutent sur notre version française.

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Le 06 janvier 2018 à 21:40:15 Kuris30 a écrit :

Mais je me demande toujours qui sera les 13 receptacles de Xehanort à part Isa, Braig, Ansem, Xemnas et Terranort (et bien sur MX) je vois bien un truc du style dans nos rangs on aurait un receptacle de Xehanort qui se retourneras contre nous au dernier moment ^^

Xemnas est le simili de Terranort hein donc c'est une seule personne, sinon ca veut dire qu'on aura Braig en plus de Xigbar et Isa en plus de Saix. :)

Sauf qu’apparemment, Xemnas vient du passé, donc Terra peut aussi faire partie de l'organisation.

Message édité le 07 janvier 2018 à 09:44:37 par Zyvrox
Kuris30 Kuris30
MP
Niveau 7
07 janvier 2018 à 10:04:28

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Bah dans tout les cas notre vf est bien traduite d'une version anglaise et non la version originale.
Et ca ne change rien quant au fait que lees changements apportés par la version anglaise sont aussi présente dans la version française. :)

Sauf qu’apparemment, Xemnas vient du passé, donc Terra peut aussi faire partie de l'organisation.

C'est dit clairement quelque part dans KH3D ça ? Car ca me dit quelque chose, mais je sais pas si c'est une idée préconçue qui se véhicule à droite et à gauche ou si c'est vraiment dit dans le jeu.
Après j'ai pas dit que c'était impossible, car j'emet aussi la possibilité qu'on ait Braig/Xigbar et Saix/Isa qui forment chacun deux entités différentes, ceux du passé et les originaux ramené suite au retour de leur forme humaine.

Ce qui expliquerait qu'on ait le Braig de BbS dans la scène supplémentaire de Re:Coded et qu'on ait le Xigbar de KHII dans 3D.
Même si je suis un peu contre cette idée, car c'est exactement ce qui me fait peur pour Roxas et Ventus.

Message édité le 07 janvier 2018 à 10:05:26 par Kuris30
Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
07 janvier 2018 à 11:31:17

Le 07 janvier 2018 à 10:04:28 Kuris30 a écrit :

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Bah dans tout les cas notre vf est bien traduite d'une version anglaise et non la version originale.
Et ca ne change rien quant au fait que lees changements apportés par la version anglaise sont aussi présente dans la version française. :)

Sauf qu’apparemment, Xemnas vient du passé, donc Terra peut aussi faire partie de l'organisation.

C'est dit clairement quelque part dans KH3D ça ? Car ca me dit quelque chose, mais je sais pas si c'est une idée préconçue qui se véhicule à droite et à gauche ou si c'est vraiment dit dans le jeu.
Après j'ai pas dit que c'était impossible, car j'emet aussi la possibilité qu'on ait Braig/Xigbar et Saix/Isa qui forment chacun deux entités différentes, ceux du passé et les originaux ramené suite au retour de leur forme humaine.

Ce qui expliquerait qu'on ait le Braig de BbS dans la scène supplémentaire de Re:Coded et qu'on ait le Xigbar de KHII dans 3D.
Même si je suis un peu contre cette idée, car c'est exactement ce qui me fait peur pour Roxas et Ventus.

Que Xemnas viens du passé ? Ouais, c'est clairement dit dans le jeu qu'Ansem et lui ont été retiré de leurs timeline juste avant leurs défaites respectives face à Sora :hap:

Par contre Saix et Xigbar ne peuvent pas être ramené du passé car ce ne sont pas des Xehanort (à ce moment là).

CenTreiz CenTreiz
MP
Niveau 6
08 janvier 2018 à 02:50:50

Ce qui n'explique pas pourquoi ils ce retrouvent dans KH3 alors que la cette fois ils devraient être mort. Sauf si Terranort a refais le processus après la reconstruction de son corps. Il s'est de nouveau transformer en sans coeur et en simili et dans ce cas la ça expliquerais qu'ils apparaissent dans le trailer. Mais dans 0.2 Terra est dans les ténébres même si ce n'est qu'une illusion je pense pas que ça l'est pour Terra il y a trop de détails, donc je pense que Terra-Xehanort se trouve dans les ténébres depuis son affrontement avec Aqua et que seulement son corps en est sortie peut être pour ça qu'il est amnésique mais à ce moment la c'était pas un simili mais un corps avec un coeur endormis, un peu comme ventus mais qui lui permet de bouger et de ce déplacer mais pas de ce souvenir des événements passé, et c'est surement à ce moment la qu'il a pris le coeur de Ansem le sage et qu'il a ensuite fais ses expériences avant de ce transformer en Xemnas et Ansem le sans coeur.

SolidSnake59860 SolidSnake59860
MP
Niveau 10
08 janvier 2018 à 12:04:07

Xemnas n'est pas mort vu qu'il apparaît à la fin de KH3D de même que Ansem le chercheur des ténèbres, donc c'est un peu logique qu'ils apparaissent dans KH3.

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
09 janvier 2018 à 19:47:17

Le 08 janvier 2018 à 12:04:07 SolidSnake59860 a écrit :
Xemnas n'est pas mort vu qu'il apparaît à la fin de KH3D de même que Ansem le chercheur des ténèbres, donc c'est un peu logique qu'ils apparaissent dans KH3.

:d)

Le 07 janvier 2018 à 11:31:17 Zyvrox a écrit :

Le 07 janvier 2018 à 10:04:28 Kuris30 a écrit :

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Bah dans tout les cas notre vf est bien traduite d'une version anglaise et non la version originale.
Et ca ne change rien quant au fait que lees changements apportés par la version anglaise sont aussi présente dans la version française. :)

Sauf qu’apparemment, Xemnas vient du passé, donc Terra peut aussi faire partie de l'organisation.

C'est dit clairement quelque part dans KH3D ça ? Car ca me dit quelque chose, mais je sais pas si c'est une idée préconçue qui se véhicule à droite et à gauche ou si c'est vraiment dit dans le jeu.
Après j'ai pas dit que c'était impossible, car j'emet aussi la possibilité qu'on ait Braig/Xigbar et Saix/Isa qui forment chacun deux entités différentes, ceux du passé et les originaux ramené suite au retour de leur forme humaine.

Ce qui expliquerait qu'on ait le Braig de BbS dans la scène supplémentaire de Re:Coded et qu'on ait le Xigbar de KHII dans 3D.
Même si je suis un peu contre cette idée, car c'est exactement ce qui me fait peur pour Roxas et Ventus.

Que Xemnas viens du passé ? Ouais, c'est clairement dit dans le jeu qu'Ansem et lui ont été retiré de leurs timeline juste avant leurs défaites respectives face à Sora :hap:

Par contre Saix et Xigbar ne peuvent pas être ramené du passé car ce ne sont pas des Xehanort (à ce moment là).

Gael42 Gael42
MP
Niveau 26
09 janvier 2018 à 22:48:33

Le 07 janvier 2018 à 10:04:28 Kuris30 a écrit :

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Bah dans tout les cas notre vf est bien traduite d'une version anglaise et non la version originale.

Je ne vois pas ce qui te permet d'affirmer ça.

Et ca ne change rien quant au fait que lees changements apportés par la version anglaise sont aussi présente dans la version française. :)

Vraiment ? J'ai pourtant un contre-exemple tout bête : la Keyblade d'Atlantica de KH I.
En VO, elle a un nom genre Trésor des mers.
En VA, Pinces de crabe. Ce qui est assez différent.
Et en VF, elle s'appelle... Trésor des mers !
Comme quoi...

Au pire, la VF de KH se base en partie sur la VA (comme ça peut arriver) mais ça ne signifie pas que TOUT se base sur la VA.

Sinon, Zyvrox a compris ce que je voulais dire.

Message édité le 09 janvier 2018 à 22:50:31 par Gael42
Gael42 Gael42
MP
Niveau 26
09 janvier 2018 à 23:00:42

Je vais essayer de clarifier...

Prenons un jeu japonais.

Mettons qu'on le traduit pour les anglais.

Ainsi, on a une traduction en anglais. Non, ça va plus loin : c'est une localisation en anglais. Avec les jeux de mots adaptés, ainsi que les références culturelles trop précises et remplacées par des références culturelles connues des américains, etc... Donc, à partir de là, je vais appeler cette traduction : "la traduction anglaise localisée".

Mettons maintenant qu'on adapte aussi ce jeu pour les français. Eh bien, les japonais vont envoyer une traduction anglaise "basique" de leur jeu, qui est là pour aider et n'est pas destinée à être rendue publique. Et les français vont se baser dessus.

Mais attention, ça n'a rien à voir avec la "traduction anglaise localisée". C'est une "traduction anglaise basique".
Il est possible que les anglais reçoivent aussi cette traduction "basique", qu'ils "localisent" par la suite.

C'est parce que les gens font des amalgames entre ces deux traductions anglaises (la "traduction anglaise basique" et la "traduction anglaise localisée") qu'ils croient que les VF se basent sur la VA.

Alors que non, la VF se base sur la VO....ou du moins, une "traduction anglaise basique" de la VO (quand je dis "basique", je veux donc dire "pure, non localisée".)
Donc, quand cette fameuse Monia Kim dit qu'elle traduit de l'anglais, elle parle de "la traduction basique" et pas "la version anglaise localisée".

Après, ça dépend. FF XV a été traduit d'après la VO, par exemple. Pokémon aussi. Mais encore une fois, ça n'empêche pas parfois de regarder du coté de "la traduction anglaise localisée" pour voir les idées qu'eux ont eu.

Kuris30 Kuris30
MP
Niveau 7
11 janvier 2018 à 15:44:22

Le 09 janvier 2018 à 22:48:33 gael42 a écrit :

Le 07 janvier 2018 à 10:04:28 Kuris30 a écrit :

Non, il dit qu'il existe une première traduction anglaise qui une vraie traduction (comme les tienne) qui est utilisée pour traduire en français. Ca ne me parait pas impossible.

Bah dans tout les cas notre vf est bien traduite d'une version anglaise et non la version originale.

Je ne vois pas ce qui te permet d'affirmer ça.

Bah comme je l'ai bien précisé, Monia Kim, celle qui a traduit quasiment tout les KH ne parle pas Japonais, c'est une traductrice Anglais>Français.
Donc peut importe, notre version française est traduit depuis l'anglais et non depuis la vo, soit la version japonaise.

Et ca ne change rien quant au fait que lees changements apportés par la version anglaise sont aussi présente dans la version française. :)

Vraiment ? J'ai pourtant un contre-exemple tout bête : la Keyblade d'Atlantica de KH I.
En VO, elle a un nom genre Trésor des mers.
En VA, Pinces de crabe. Ce qui est assez différent.
Et en VF, elle s'appelle... Trésor des mers !
Comme quoi...

Ton exemple ne fonctionne pas. Comme je l'ai dis, Monia Kim, traductrice anglais>français à traduit depuis KH2.
Sauf que pour KHI ce n'était pas 1 mais 2 traducteur :
- Laurent Sautière, qui lui est traducteur JAP>FR
- Jacques Martine (je trouve pas grand chose sur lui si ce n'est qu'il a trad FFXV et KH Re:Coded.

Le simple fait que Laurent Sautière soit là explique les traductions plus fidèle des Keyblades.
Après à partir de KHII, ton exemple ne marche plus car les traductions US des Keyblades collent toutes (ou presque) à la VO.

Au pire, la VF de KH se base en partie sur la VA (comme ça peut arriver) mais ça ne signifie pas que TOUT se base sur la VA.

C'est même pas discutable, la traductrice crédité à la fin de chaque jeu ne parle PAS JAPONAIS ! Donc full traduction depuis l'anglais !

Mettons maintenant qu'on adapte aussi ce jeu pour les français. Eh bien, les japonais vont envoyer une traduction anglaise "basique" de leur jeu, qui est là pour aider et n'est pas destinée à être rendue publique. Et les français vont se baser dessus.

Tu as des sources ? Mais acceptons que tu aies raison. Ca reste une traduction d'une traduction, depuis l'anglais. Ca ne change rien au fait que les erreurs d'adaptation de la version US se répercute sur notre version FR.

Pour te citer des exemples :

EXEMPLE 1 : KH x BACK COVER

VJP : そこには裏切りがあることが記されていた、唯一の手掛かりは"異端の印を持つ者"という記述。
Se traduisant par :  Elle mentionne une trahison, donnant pour seul indice "une personne portant la marque de l'hérétique (sceau du dissident)".

VUS : It contains a passage about an inevitable betrayal. It talks about "the one who bears the sigil."
VF : Elle relate un passage d'une trahison inévitable. Elle parle de "celui qui porte le sceau".

Déjà pourquoi ne parler le sceau du dissident en entier comme dans la VO ? Histoire de faire en sorte à ce que ca colle avec la traduction de KH3D ou là c'est bien en entier ? Pourquoi seulement le sceau ? XD
Pourquoi aussi balancer inévitable qui n'est pas dans la VO et qui n'était littéralement pas nécessaire d'adapter comme ça ?

EXEMPLE 2 : SAGA KH
Tout ces termes de Royaume et de Domaine... C'est une pure invention de la version anglaise. Et ils s'embrouillent eux-même avec ça. En VO, on parle tout simplement de "monde" (sekai, n'importe qui qui connait 2/3 mots en jap sait ce que ça veut dire).

VJP : 世界 > Monde
VUS : Realm ou World (1 sur 2 c'est bien mais 1 seul suffisait, surtout que pour le Monde des Ténèbres, ca change d'un jeu à l'autre, pire, dans 0.2, ils jonglent entre l'un et l'autres XD, toi qui adore le faussement compliqué XD)
VF : Royaume ou domaine 

On a simplement le "Monde de la Lumière" et le "Monde des Ténèbres", le Monde de la Lumière a été divisés en plusieurs mondes, les fragments du monde de la lumière. Commencer à parler de domaine et royaume a tous simplement embrouillé toute la version des occidentaux et comme on aime le dire de KH : faussement compliqué le truc.

EXEMPLE 3 : KH : BbS

VJP : 思念となって なお逆らい 留まろうというのか!
Se traduisant par : Ta volonté est toujours là. Mais quand vas-tu cesser de persister ?!

VUS : Your body submits, your heart succombs, so why your mind resist ?
VF : Ton corps s'est soumis, ton coeur a succombé, alors pourquoi ton esprit résiste-t-il ?

Encore une fois, la VUS et VF sont identique et ils inventent tout les deux des termes et déforment entièrement le sens de la phrase, servant juste à placer Volonté et Persister pour citer le nom de la Volonté persistante de KHIIFM.
En VO, pas de mention de corps, pas de mention de coeur et encore moins de mention d'esprit.

Mettons maintenant qu'on adapte aussi ce jeu pour les français. Eh bien, les japonais vont envoyer une traduction anglaise "basique" de leur jeu, qui est là pour aider et n'est pas destinée à être rendue publique. Et les français vont se baser dessus.

Mais attention, ça n'a rien à voir avec la "traduction anglaise localisée". C'est une "traduction anglaise basique".
Il est possible que les anglais reçoivent aussi cette traduction "basique", qu'ils "localisent" par la suite.

Après que notre VF soit traduit d'après un pré-script ou de la VUS, on s'en fout. Le fait est que dans les deux cas, c'est traduit depuis l'anglais et non la VO. C'est limite encore plus grave que l'on traduise une traduction basique, il y a encore plus à perdre en terme de contexte...
Même si dans tout les cas, le genre d'exemple que j'ai montré, il y en a a la pelle, plus je joue à KH, plus j'en découvre ! XD

gouken762 gouken762
MP
Niveau 4
25 juin 2018 à 20:00:20

Maintenant que l'E3 est passé on peut déjà mettre a jour se que l'on sait.
Voici les membres qu'on connait
Maitre xehanort
Jeune xehanort
Terranort
Xemnas (simili de terranort)
Ansem (sans coeur de terranort)
Vanitas ?? Vu dans un trailer
Braig
Isa
Aucune idée pour la suite

Ensuite une grosse question, ventus fait partie des Dendelion dans kh union x. Comment xehanort c'est retrouvé avec ventus aussi jeune ?

GrimmShiro GrimmShiro
MP
Niveau 10
25 juin 2018 à 20:09:02

Rajoute Larxene, Luxord et Marluxia dans ta liste, sinon pour Ventus on aura sûrement une réponse dans kh3 ou même dans khux (qui est mis à jour plus ou moins régulièrement), voire kh4 qui sait

OswaldLunaire OswaldLunaire
MP
Niveau 10
25 juin 2018 à 20:13:12

Maintenant que l'E3 est passé on peut déjà mettre a jour se que l'on sait.

Voici les membres qu'on connait
Maitre xehanort
Jeune xehanort
Terranort
Xemnas (simili de terranort)
Ansem (sans coeur de terranort)
Vanitas ?? Vu dans un trailer
Braig
Isa

Aucune idée pour la suite

Il t'en manque là gouken762, on a vu Marluxia depuis un moment, et Larxene également, et à priori Aqua-norted même si c'est pas encore confirmé. Et puis ce sont Xigbar et Saïx en fin de compte, même si les noms ne veulent pas forcément dire grand chose, ils sont bel et bien redevenus des Simili.
Pour Terra, on sait pas si MX le considère comme faisant parti de son Orga à travers Xemnas/Ansem ou bien si il est vraiment un membre à part entière.

Comment xehanort c'est retrouvé avec ventus aussi jeune ?

On peut imaginer que Ventus n'a pas vieillit pour X raison, de même pour Lauriam. Peut-être parce qu'ils sont sortis de l'Unchained (un monde à part du Domaine de la Lumière fait de rêves, où la temporalité peut ne pas être la même, à l'instar du Domaine des Ténèbres) très tardivement, genre aux alentours de l'époque de BBS; et MX l'aurait trouvé à ce moment là et en aurait fait son apprenti en voyant le potentiel du gamin.

Message édité le 25 juin 2018 à 20:14:23 par OswaldLunaire
GrimmShiro GrimmShiro
MP
Niveau 10
25 juin 2018 à 20:15:50

Aquanort c'est quasi confirmé confirmé, lisez les interviews anglophones relayées sur reddit, elles datent d'il y a plusieurs jours mais il y en a eu une masse

gouken762 gouken762
MP
Niveau 4
25 juin 2018 à 20:17:15

Mais leurs versions humaine alors ? Puisque leurs simili ont été détruit et pour Lauriam tout reste flou de son coté car dans CoM il avait un but et pourquoi il fait parti des dandelion alors que sa se passe bien des années auparavant tout comme Ventus

OswaldLunaire OswaldLunaire
MP
Niveau 10
25 juin 2018 à 20:27:52

Ah oui, j'ai réussi à oublier Luxord. :hap:

Le 25 juin 2018 à 20:15:50 GrimmShiro a écrit :
Aquanort c'est quasi confirmé confirmé, lisez les interviews anglophones relayées sur reddit, elles datent d'il y a plusieurs jours mais il y en a eu une masse

Pour moi c'est confirmé aussi, mais je préfère pas trop m'attarder sur le truc pour pas lancer le débat genre "non el é just corompu par lé ténébr".

Le 25 juin 2018 à 20:17:15 gouken762 a écrit :
Mais leurs versions humaine alors ? Puisque leurs simili ont été détruit

Bah leurs versions humaines n'existent pas/plus. Leurs Simili ont été détruits, ils sont revenus à la vie, mais ils sont ensuite redevenus des Simili pour X raison (peut-être un choix de Xehanort, peut-être pour avoir des Sans-coeur puissants sous le coude, peut-être parce qu'ils sont plus puissants en étant des Simili, peut-être que la "xehanortisation" se fait plus facilement... on en sait rien, mais on sait qu'ils sont bien redevenus des Simili).

et pour Lauriam tout reste flou de son coté car dans CoM il avait un but et pourquoi il fait parti des dandelion alors que sa se passe bien des années auparavant tout comme Ventus

On en sait pas plus non plus, Union X Cross est loin d'être terminé. Mais à priori, il faisait parti des Dents-de-Lions simplement parce qu'il est originaire de cette époque là, de même pour Ventus. La question n'est pas de "qu'est-ce qu'ils faisaient à cette époque ?" mais bien "comment ont-ils survécus jusque là ?".

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
26 juin 2018 à 09:23:55

Le 25 juin 2018 à 20:00:20 gouken762 a écrit :
Maintenant que l'E3 est passé on peut déjà mettre a jour se que l'on sait.
Voici les membres qu'on connait
Maitre xehanort
Jeune xehanort
Terranort
Xemnas (simili de terranort)
Ansem (sans coeur de terranort)
Vanitas ?? Vu dans un trailer
Braig
Isa
Aucune idée pour la suite

Si on rajoute Larxenne, Luxord, Marluxia, Aquanort et pourquoi pas Demix (tant qu'à faire) on a les 13 :noel:

Et c'est manifestement Xigbar et Saix, pas Braig et Isa :(

letterbeev2 letterbeev2
MP
Niveau 28
26 juin 2018 à 09:52:58

Par contre pourquoi terranort? A aucun moment on le voit ni ne l'entend

Même si après réflexion ça paraît évident qu'il y est car en ayant battu xemmas et le sans coeur de xehanort il est revenu à la vie.

Mais donc le vieux xehanort présent à la fin de 3D s'était donc celui du passé.... Ça fait beaucoup de xehanort quand même et surtout beaucoup de personnes qui voyage dans le temps...

Ou alors xemmas et le sans coeur sont terranort que serait ré séparer et donc laisserait une place de plus libre pour.... Demyx ? Même si je pense à quelque chose de plus énorme pour lui

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
26 juin 2018 à 09:54:22

Le 26 juin 2018 à 09:52:58 letterbeev2 a écrit :
Par contre pourquoi terranort? A aucun moment on le voit ni ne l'entend

Même si après réflexion ça paraît évident qu'il y est car en ayant battu xemmas et le sans coeur de xehanort il est revenu à la vie.

Mais donc le vieux xehanort présent à la fin de 3D s'était donc celui du passé.... Ça fait beaucoup de xehanort quand même et surtout beaucoup de personnes qui voyage dans le temps...

Ou alors xemmas et le sans coeur sont terranort que serait ré séparer et donc laisserait une place de plus libre pour.... Demyx ? Même si je pense à quelque chose de plus énorme pour lui

Non, Xehanort vieux, à priori, c'est le bon.

Pour Terranort, il sous-entend à la fin de 3D que Terra est toujours sous son contrôle.

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Sous-forums
Infos 0 connecté(s)
La vidéo du moment