CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : [Blog] Comprendre les KANJIs

News culture
La Planète des Singes : Le Nouveau Royaume - la révolution simienne est en marche !
DébutPage précedente
1234567891011  ... 16
Page suivanteFin
Vahn17 Vahn17
MP
Niveau 23
23 juin 2016 à 13:08:56

La courtoisie c'est la même chose que :
"Peu importe, je sais bien que si tu avais réussi à dépasser ton vilain snobisme, tu aurais proposé «"
"Et bien sur, tu aurais eu faut. (NDLR : faux)"
?

Pasque franchement ça, on peut pas faire plus hautain xD

Message édité le 23 juin 2016 à 13:11:06 par Vahn17
Messis-Summa Messis-Summa
MP
Niveau 10
23 juin 2016 à 14:31:57

Maoiste: Finish him. :noel:

maoiste maoiste
MP
Niveau 10
23 juin 2016 à 14:57:19

Non mais le mec ignore les 3/4 de mon message puis fait joujou avec les mots.

Voilà en gros sa méthode pour trouver le vrai sens d'un kanji/hanzi que personne n'aurait trouvé car personne n'a utilisé sa super méthode révolutionnaire qui nous apporte tant de révélations merveilleuses :
Prendre un sinogramme, dresser une liste de mots composés d'au moins deux sinogrammes dans lequel le sinogramme en question est présent : essaye de trouver un lien à chaque fois (car c'est la base de l'intelligence CQFD :rire: ) entre toutes les significations et le sinogramme concerné. Bref on en revient un peu au Moyen-Âge de l'étude des sinogrammes, on se contente d'une petite analyse en synchronie et parce que monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques, il ne sélectionne qu'un seul sens qu'il juge être le vrai car il le retrouve fréquemment (on est donc bien sur un critère de fréquence car son lien à la con on l'a déjà démontré on le retrouve pas dans tous les mots...).

Désolé mais c'est de la carotte totale son histoire. Déjà quand on est un minimum scientifique, on fait la recherche et on tire les conclusions ensuite, pas l'inverse mais non monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques (conclusion) et donc il va tout faire pour essayer de le démontrer même si c'est totalement casse-gueule. Le mec part d'un postulat faux mais veut à tout prix le démontrer.

En fait monsieur kg-truc qui méprise les carapaces de tortues feraient mieux d'étudier ces dernières car il aura bien plus de chance de trouver un seul sens en étudiant les sinogrammes à leur origine que les sinogrammes aujourd'hui.
Non ce n'est pas un accident, non ce n'est pas une mauvaise interprétation de dire qu'aujourd'hui un seul sinogramme a plusieurs sens, c'est juste l'évolution naturelle de la langue, ça vaut autant pour le japonais que pour le chinois.

Va prendre des cours de linguistique, va apprendre les langues qui utilisent des sinogrammes et revient dans dix ans après avoir fait de véritable recherche et pas du bricolage, de la camelote que t'essaye de nous vendre comme quelque chose d'innovant ou révolutionnaire (alors que tu remontes 3 siècles en arrière dans l'étude des sinogrammes mon cochon). En fait t'es un peu le Lyssenko des sinogrammes (sauf que Lyssenko avait au moins quelques mérites sur certains points) :honte:

Oursoboros Oursoboros
MP
Niveau 10
23 juin 2016 à 15:10:27

Le 23 juin 2016 à 14:57:19 maoiste a écrit :
Non mais le mec ignore les 3/4 de mon message puis fait joujou avec les mots.

Voilà en gros sa méthode pour trouver le vrai sens d'un kanji/hanzi que personne n'aurait trouvé car personne n'a utilisé sa super méthode révolutionnaire qui nous apporte tant de révélations merveilleuses :
Prendre un sinogramme, dresser une liste de mots composés d'au moins deux sinogrammes dans lequel le sinogramme en question est présent : essaye de trouver un lien à chaque fois (car c'est la base de l'intelligence CQFD :rire: ) entre toutes les significations et le sinogramme concerné. Bref on en revient un peu au Moyen-Âge de l'étude des sinogrammes, on se contente d'une petite analyse en synchronie et parce que monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques, il ne sélectionne qu'un seul sens qu'il juge être le vrai car il le retrouve fréquemment (on est donc bien sur un critère de fréquence car son lien à la con on l'a déjà démontré on le retrouve pas dans tous les mots...).

Désolé mais c'est de la carotte totale son histoire. Déjà quand on est un minimum scientifique, on fait la recherche et on tire les conclusions ensuite, pas l'inverse mais non monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques (conclusion) et donc il va tout faire pour essayer de le démontrer même si c'est totalement casse-gueule. Le mec part d'un postulat faux mais veut à tout prix le démontrer.

En fait monsieur kg-truc qui méprise les carapaces de tortues feraient mieux d'étudier ces dernières car il aura bien plus de chance de trouver un seul sens en étudiant les sinogrammes à leur origine que les sinogrammes aujourd'hui.
Non ce n'est pas un accident, non ce n'est pas une mauvaise interprétation de dire qu'aujourd'hui un seul sinogramme a plusieurs sens, c'est juste l'évolution naturelle de la langue, ça vaut autant pour le japonais que pour le chinois.

Va prendre des cours de linguistique, va apprendre les langues qui utilisent des sinogrammes et revient dans dix ans après avoir fait de véritable recherche et pas du bricolage, de la camelote que t'essaye de nous vendre comme quelque chose d'innovant ou révolutionnaire (alors que tu remontes 3 siècles en arrière dans l'étude des sinogrammes mon cochon). En fait t'es un peu le Lyssenko des sinogrammes (sauf que Lyssenko avait au moins quelques mérites sur certains points) :honte:

Tu dis tout ça parce que tu es jaloux de pas y avoir pensé avant

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
23 juin 2016 à 17:31:39

Le 23 juin 2016 à 14:57:19 maoiste a écrit :

Voilà en gros sa méthode pour trouver le vrai sens d'un kanji/hanzi que personne n'aurait trouvé car personne n'a utilisé sa super méthode révolutionnaire qui nous apporte tant de révélations merveilleuses :
Prendre un sinogramme, dresser une liste de mots composés d'au moins deux sinogrammes dans lequel le sinogramme en question est présent : essaye de trouver un lien à chaque fois (car c'est la base de l'intelligence CQFD :rire: ) entre toutes les significations et le sinogramme concerné.

Oui, c’est bien de cette méthode dont il s’agit.
Par contre ce n’est pas la méthode qui est révolutionnaire mais ce qu’elle permet de démontrer.

...parce que monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques,...

Il s’agit d’une intuition, celle que, je pense, tout le monde éprouve en commençant l’étude des caractères chinois, mais qui est rapidement étouffé par la vision établie.

...il ne sélectionne qu'un seul sens qu'il juge être le vrai car il le retrouve fréquemment (on est donc bien sur un critère de fréquence...

Non, tu fais à nouveau fausse route. Tu avais pourtant bien décris la méthode précédemment…
Je ne sélectionne rien du tout puisque le sens « dispositif » n’est cité nulle part. Et « nulle part » en terme de fréquence faut bien admettre que c’est pas terrible.

car son lien à la con on l'a déjà démontré on le retrouve pas dans tous les mots...).

Avec 機, il me semble bien avoir démontrer le contraire.

Déjà quand on est un minimum scientifique, on fait la recherche et on tire les conclusions ensuite, pas l'inverse mais non monsieur a décidé que les sinogrammes ne sont pas polysémiques (conclusion) et donc il va tout faire pour essayer de le démontrer même si c'est totalement casse-gueule. Le mec part d'un postulat faux mais veut à tout prix le démontrer.

Grave erreur, partir d’une intuition pour ensuite chercher à démontrer sa justesse est un principe tout à fait scientifique.
C’est même un principe fondamental dans l’expérimentation et la recherche scientifique.

J’ai l’intuition que 機 n’est pas polysémique (machine, occasion,…) donc je recherche le lien, à priori inexistant, entre machine, occasion,… et je fini par le trouver (dispositif). Ensuite je vérifie que cela fonctionne bien…. A mon avis, on peut bien parler de démarche scientifique.

Je te prie d’agréer mes salutations les plus distinguées.

Message édité le 23 juin 2016 à 17:35:44 par kg-jvc
maoiste maoiste
MP
Niveau 10
24 juin 2016 à 02:35:15

Je te prie d’agréer mes salutations les plus distinguées.

De même :rire:

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
24 juin 2016 à 18:48:11

https://www.noelshack.com/2016-25-1466524379-noel.png
L’article où je propose ce qui, selon moi, est l’idée de l’idéogramme 派 est publié !

Les interprétations classiques sont quasiment des synonymes (groupe, faction, secte, parti, clique, coterie, doctrine, école, clan,…) donc ce caractère ne pose pas trop de problème habituellement mais un terme a l’avantage d’englober l’ensemble de ces quasi-synonymes.

En plus de cela, le problème avec 軟派 : draguer (faction douce, clan doux, école douce,…???????) est réglé.

Je vous laisse découvrir mon point de vue au sujet de 派 sur mon blog…

merci à vous. :-)

gigoutou gigoutou
MP
Niveau 9
25 juin 2016 à 20:49:36

軟派 : (mouvement doux) drague, flirt  :rire:
硬派 : (mouvement dur) irréductibles, éléments durs, vigoureux  :fou:
空涙 : (larmes vides) larmes de crocodile  :snif2:
空港 : (port du vide) aéroport  :rouge:
空想 : (pensée vide) illusion, imagination, chimère, rêve, idéal, utopie :fou:

Bref, en plus de la démarche, moi c'est surtout le fait que tu sois convaincu que ça marche avec des exemples totalement tirés par les cheveux... Déjà que le dispositif réuni était tendancieux, comme on arrive de "larmes vides" à "larmes de crocodile" ou encore de "pensée vide" à "illusion" ? Tu te rends compte que c'est totalement incohérent ?

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
26 juin 2016 à 01:16:49

Le 25 juin 2016 à 20:49:36 gigoutou a écrit :
軟派 : (mouvement doux) drague, flirt  :rire:
硬派 : (mouvement dur) irréductibles, éléments durs, vigoureux  :fou:
空涙 : (larmes vides) larmes de crocodile  :snif2:
空港 : (port du vide) aéroport  :rouge:
空想 : (pensée vide) illusion, imagination, chimère, rêve, idéal, utopie :fou:

Bref, en plus de la démarche, moi c'est surtout le fait que tu sois convaincu que ça marche avec des exemples totalement tirés par les cheveux... Déjà que le dispositif réuni était tendancieux, comme on arrive de "larmes vides" à "larmes de crocodile" ou encore de "pensée vide" à "illusion" ? Tu te rends compte que c'est totalement incohérent ?

Salut à toi Gigoutou,

Tu me rappelles que je devrais peut-être ajouter des transitions explicatives entre mes traductions littérales et les traductions-interprétations-adaptations.

軟派 : (mouvement doux) drague, flirt

Lorsque le dragueur approche ses proies potentielles, pour être efficace, ses mouvements doivent être doux et délicats.

硬派 : (mouvement dur) irréductibles, éléments durs, vigoureux

Un mouvement dur est un groupe de personnes agissant dans un but particulier et qui a la caractéristique d’être dur, un groupe d’irréductibles…

空涙 : (larmes vides) larmes de crocodile

« Larmes vides » est à prendre au sens figuré, cela signifie que ce sont des fausses larmes (au cas où tu n’es pas français et que tu chercherais à comprendre comment associer « vide » à « crocodile » ; « larmes de crocodile » est une expression pour désigner de fausses larmes c’est à dire que quelqu’un fait semblant de pleurer).

空港 : (port du vide) aéroport

Le ciel peut être considéré comme un grand vide au dessus de nos tête, donc « port du vide » —> « port du ciel » —> « port pour les vaisseaux du ciel » —> aéroport

空想 : (pensée vide) illusion, imagination, chimère, rêve, idéal, utopie

Une pensée vide est à prendre au sens figuré ; c’est une pensée à propos de quelque chose qui est vide, c’est à dire quelque chose qui n’existe pas ou qui a très peu de chance d’exister. Donc : pensée vide —> illusion, imagination, chimère, rêve, idéal, utopie

Déjà que le dispositif réuni était tendancieux,…

機会 (dispositif réuni) —> opportunité, occasion

Dispositif : Ensemble d’ éléments qui, lorsqu’ils se retrouvent dans une disposition particulière, concourent à la réalisation d’ une action.

Ici, le dispositif est situationnel, c’est à dire que les éléments sont des situations (et non des matériaux dans le cas d’un dispositif mécanique).

Donc : dispositif réuni = ensemble des situations qui sont réunies et permettent la réalisation d’une action.
Par exemple :
- situation 1 : l’ombre de la Terre est portée sur la Lune.
- situation 2 : Gigoutou se trouve sur un endroit de la Terre d’où il peut voir la Lune.

Si les situations 1 et 2 sont réunies, on peut dire que le dispositif est réuni, c’est à dire que Gigoutou a l’occasion, l’opportunité d’observer une éclipse de Lune.

Merci pour ta contribution.

N’hésites pas à demander si quelque chose n’est pas (relativement) clair.
Ici ou même directement sur le blog, en dessous de chaque article tu as la possibilité de laisser des commentaires.
Comme chaque article traite d’un kanji à la fois, on pourra aborder des points plus précis et plus en profondeur.

Message édité le 26 juin 2016 à 01:19:27 par kg-jvc
gigoutou gigoutou
MP
Niveau 9
26 juin 2016 à 08:23:58

Avec de l'imagination, on peut faire prendre n'importe quel sens à vide effectivement. Mais il faut que tu arrives à comprendre que tes propres interprétations sont loin de faire l'unanimité, c'est de toute façon impossible. Quand tu dragues, il n'y a pas forcément de mouvements, tu peux t'en sortir uniquement avec la parole hein ?

Mais tu m'as donné l'idée de traiter du mot Nanpa aujourd'hui sur mon blog : http://www.kotoba.fr/nanpa/ et c'était plus intéressant que je l'imaginais ^^.

En fait à l'origine, il désigne les personnes qui n'ont pas un avis tranché et qui sont considérées comme "molles" (dans le sens françois Hollande). D'ailleurs encore aujourd'hui, il ne désigne pas que le flirt ou la drague, c'est son dérivé en katakana ナンパ qui ne désigne plus que ça.

Alors tu pourras toujours dire que c'est "un mouvement de personnes molles" si t'en as envie, mais garde en tête que le sens d'un mot change complètement en fonction des époques, c'est le cas de furin (不倫) par exemple : http://www.kotoba.fr/furin/
A l'origine, il désignait tout ce qui pouvait être "immoral" comme l'inceste ou l'adultère, pour ne plus désigner aujourd'hui que l'adultère suite à l'influence des séries tv qui ont en quelque sorte réactualiser le sens du mot. En regardant juste les kanji, il est absolument impossible de tomber sur "adultère".

Et c'est qu'un exemple, c'est pareil en français, on utilise beaucoup de mots qui ont une étymologie qui n'a rien à voir avec le sens qu'on leur donne aujourd'hui. Disons qu'en japonais et en chinois, on est davantage conscient de ce fait mais on ne peut parfois rien y faire.

Mais je te mets au défi sinon de trouver la véritable signification du kanji 青. Vert ? Bleu ? immature ? verdoyant ?

Yamachan Yamachan
MP
Niveau 11
26 juin 2016 à 08:44:15

Tiens il est toujours là ce topic?
L'auteur est quand même vachement chelou. :noel:

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
26 juin 2016 à 18:20:52

Le 26 juin 2016 à 08:23:58 gigoutou a écrit :
Avec de l'imagination, on peut faire prendre n'importe quel sens à vide effectivement.

Je suis d’accord pour dire qu’il faut parfois faire preuve d’un peu d’imagination dans mes traductions littérales mais je trouve qu’il faut en être totalement dépourvu pour ne pas voir que le « ciel » est un grand « vide ».

Mais il faut que tu arrives à comprendre que tes propres interprétations sont loin de faire l'unanimité,...

Je me doute bien, sinon mon blog ne présenterait pas un grand intérêt.

Quand tu dragues, il n'y a pas forcément de mouvements, tu peux t'en sortir uniquement avec la parole hein ?

Il ne s’agit pas de définir ce que peut-être une bonne technique de drague mais de comprendre la logique d’assemblage de 2 kanji pour former un nouveau mot.
Il ne s’agit pas non plus de juger de la pertinence qui a motivé ceux qui ont confectionné ce mot.

..., mais garde en tête que le sens d'un mot change complètement en fonction des époques,...
Et c'est qu'un exemple, c'est pareil en français, on utilise beaucoup de mots qui ont une étymologie qui n'a rien à voir avec le sens qu'on leur donne aujourd'hui.

Oui, et c’est pour cela que Il faut bien distinguer la signification d'un kanji de son usage.

La signification d'un kanji est, selon moi, unique, c'est l'idée exprimée par l'idéogramme. L'usage peut être multiple et évoluer avec le temps.

c'est le cas de furin (不倫) par exemple : http://www.kotoba.fr/furin/
A l'origine, il désignait tout ce qui pouvait être "immoral" comme l'inceste ou l'adultère, pour ne plus désigner aujourd'hui que l'adultère suite à l'influence des séries tv qui ont en quelque sorte réactualiser le sens du mot. En regardant juste les kanji, il est absolument impossible de tomber sur "adultère".

Peu importe l’utilisation qu’on en fait au cours des époques, les significations profondes de 不 et 倫 restent les même. A chacun de ces idéogrammes correspond une idée.
D’ailleurs ici aussi, on comprend bien la logique de l’assemblage : 不倫 (pas moral) immoral, adultère.

Mais je te mets au défi sinon de trouver la véritable signification du kanji 青. Vert ? Bleu ? immature ? verdoyant ?

Vu le mal que tu as à voir le rapport entre « vide » et « ciel », « dispositif réuni » et « occasion », « larmes vides » et « fausses larmes », « pensée vide » et « illusion », je crois que tu n’es pas encore prêt à entendre mon explication personnelle de ce kanji :non2: . Mais on y viendra un jour très certainement… :fier:

Merci à toi.

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
01 juillet 2016 à 13:12:46

Les 2500 kanji les plus fréquents dans l'ordre de fréquence d'apparition :

https://caractereschinois.wordpress.com/liste-des-kanjis-par-frequence-1000/

Oursoboros Oursoboros
MP
Niveau 10
01 juillet 2016 à 13:28:10

Merci :)

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
01 juillet 2016 à 18:53:39

Dans le dernier article : 田, kanji n°90 dans la liste des kanji classés par fréquence.

https://caractereschinois.wordpress.com/2016/07/01/田-caractere-n744-90/
kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
10 juillet 2016 à 14:06:20

https://www.noelshack.com/2016-27-1468151675-noel.png

Dans le dernier article, je vous propose mon point de vue sur l'élément :
https://caractereschinois.wordpress.com/2016/07/10/element-彳/

Oursoboros Oursoboros
MP
Niveau 10
10 juillet 2016 à 23:40:08

Merci[[sticker:p/1kki]]

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
15 juillet 2016 à 15:10:39

Le 15 juillet 2016 à 13:35:32 Oursoboros a écrit :

Mais le coup du faux drapeau, ça, je ne peux l'accepter, ou il va falloir que tu me l'appuies solidement. Autrement que par un "dispositif réuni".

Si la lecture littérale de 機会 n'est pas, comme je le pense, « dispositif réuni » (ou « réunion du dispositif ») quelle serait-elle ?

- occasion réuni ?
- opportunité réuni ?
- appareil réuni ?
- machine réunie ?
- mécanique réunie ?
- avion réuni ?
- organique réuni ?
- ..... ?

Bref quel est l'intérêt du kanji 会(réunion) dans 機会(occasion) ?

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
29 juillet 2016 à 14:54:15

Je tente une version Youtube de mon blog.

Abonnez-vous, partagez et likez si vous souhaitez que je continu de partager mon point de vue (et gratuitement).
Dislikez si vous préférez ne plus en entendre parler et attendre quelques années pour acheter un joli bouquin.

Voici l’adresse Youtube de la première vdiéo :
https://www.youtube.com/watch?v=MGNnEFJjwpg

merci à vous.

Message édité le 29 juillet 2016 à 14:54:47 par kg-jvc
WillTest WillTest
MP
Niveau 7
29 juillet 2016 à 15:28:45

Le 29 juillet 2016 à 14:54:15 kg-jvc a écrit :
Je tente une version Youtube de mon blog.

Abonnez-vous, partagez et likez si vous souhaitez que je continu de partager mon point de vue (et gratuitement).
Dislikez si vous préférez ne plus en entendre parler et attendre quelques années pour acheter un joli bouquin.

Voici l’adresse Youtube de la première vdiéo :
https://www.youtube.com/watch?v=MGNnEFJjwpg

merci à vous.

C'est fait exprès la voix insupportable du gamin ? [[sticker:p/1lmb]]
Si c'était pas pour utiliser ta propre voix c'était pas la peine :(

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment