CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Pas de traduction = Pas d'achat

News culture
La Planète des Singes : Le Nouveau Royaume - la révolution simienne est en marche !
DébutPage précedente
123
Page suivantePage suivante
Siquall77 Siquall77
MP
Niveau 10
31 octobre 2013 à 03:45:35

autant boycotter un phoenix wright fait par capcom avec démat only + pas de trad + dlc entubatoires, je peux comprendre, mais là ?

On parle d'une petite boite quoi, vanillaware c'est pas énorme, et c'est déjà bien qu'on a le jeu chez nous, en boite de surcroit.

si vous comprenez l'anglais, il n'y a aucune raison de boycotter ce titre, comparé à d'autres jeux.

Siquall77 Siquall77
MP
Niveau 10
31 octobre 2013 à 03:46:34

sinon Dupylucky, Atlus risque pas de disparaitre avant très longtemps vu que Sega les a achetés récemment.

Pseudo supprimé
Niveau 10
31 octobre 2013 à 08:14:36

...et vu que sega est un flaimard au niveau exportation et traduction on est pas pret de voir des news !

pour revenir a l'auteur , je suis tout a fait d'accord avec lui. c'est du foutage de gueule en plus a 24 euros demat sans traduc
faut arreter les conneries là non ? on se fait bouffer par les editeurs a grande vitesse !
le pire c'est que certains approuvent cette methode ?
ohoho faut ouvrir les yeux là !

phoenix944 phoenix944
MP
Niveau 10
31 octobre 2013 à 08:32:39

Et que veut tu y faire ? Si ils traduisent/localisent les jeux chez nous, ils font quand même de mauvaises ventes...
Ca me fait rager aussi de pas pouvoir jouer à certains jeux mais je comprend le éditeurs qui ne veulent pas perdre de l'argent en sortant des jeux comme Muramasa traduit et en boite, ça serait se tirer une balle dans le pied.

Tant que l'Europe préfèreras acheter COD/Fifa et tout les DLC qui vont avec, la politique de ces éditeurs ne changera pas.
Maintenant vous boycotter ou non ces jeux c'est votre problème, mais je trouve dommage de rater des perles comme Dragon's Crown/Muramasa (entre autre...).

Après sur le débat "olol on est en France, on parle français et rien d'autre", je dirais juste qu'on a tous fait des études niveau collège minimum, ce qui devrait être nécessaire pour comprendre DC/Muramasa (un peu plus délicat avec les RPG, mais largement possible).

Pseudo supprimé
Niveau 10
31 octobre 2013 à 11:41:48

ah bon ? comment tu expliques que certains jeux de niches sortent en boite avec une traduction pour 24 euros , je pense entre autre au jeu de plate forme sur vita pour noel , y a pas que lui !! et pupeeter sur ps3 en boite en francais pour 34 euros ? et j'en passe .... c'est pas si compliquer que ça , surtout qu il existe en boite sur vita meme en collector et une traduction sur wii ! on se fou de qui ?

El-Liberatador El-Liberatador
MP
Niveau 10
31 octobre 2013 à 15:50:19

Je me marre des kikoolol qui critiquent le jeu car il n'y a pas de VF alors qu'ils ne maitrisent même pas le français correctement, cette mentalité d'autiste qui attend qu'on lui sert tout sur un plateau. Désolé les mec mais être né avec une cuillère d'argent dans la bouche et on finira forcément avec un balais en bois dans le derche à trop snober des choses intéressantes et à ne pas se donner ne serait-ce la peine de comprendre ou d'apprendre une nouvelle langue dans le but de découvrir une culture.

Le foutage de gueule pour moi ce n'est pas de ne pas proposer une version VF mais de nous refiler une VF qui remanie et vide de sa substance l'oeuvre d'origine afin d'adapter une culture différente à la notre quitte à complètement éclipser un pan entier de cette culture seulement pour que cela puisse coller à notre culture occidentale.
C'est beau de me prouver que ma langue maternelle est la deuxième langue la plus parler dans le monde grâce à la colonisation. Oh oui, merci la colonisation d'avoir soumis ces peuples barbares et ces indigènes à la lumière de notre culture occidentale au nom de la conquête territoriale et à l'expansion commerciale. Merci d'avoir forcé ces peuples sous cultivés à utiliser nos uses et coutumes afin de leur donner une chance d'avoir un avenir meilleur dans un pays de sauvages. Ca à l'air caricatural comme ça mais toute caricature à une part de vérité.

Alors si c'est pour jouer le consommateur chieur de première parce qu'il a eu une scolarité difficile et qu'il s'est fait molesté en cours d'anglais, soit, je comprend que vous soyez blasé et que vous voulez toujours en retour un service traduction VF pour ce que vous payez mais ne vous attendez pas à être respecté à chaque fois que vous venez vomir vos critiques surtout avec votre mentalité de rétrograde/conservateur parce que c'est pas Aksys et Muramasa qui a 15 ans de retard, c'est vous qui êtes en retard.

CharybdeEnCisla CharybdeEnCisla
MP
Niveau 4
31 octobre 2013 à 23:19:15

Oui d'accord, mais à part traiter gratuitement les gens d'autistes (alors que pour le coup ça serait plutôt toi qui ferais montre de problèmes sociaux à insulter d'emblée des gens qui ne t'ont rien fait), et nous servir un pavé dégoulinant sur la colonisation dont on se contre-fout puisque ça n'a absolument rien à foutre là ... ton message servait à quoi en fait ? :hap:

Comme toujours, on a droit au petit discours bien méprisant de la part du mec qui croit avoir tout comprit à la vie parce qu'il en sait plus que les autres. T'as l'air de penser que tous ceux qui viennent gueuler à propos de la non-traduction des jeux sont des arriérés ne parlant pas un mot d'anglais, ça t'est jamais venu à l'esprit que dans le lot il y en avait qui comprennent parfaitement l'anglais et qui gueulent parce qu'ils en ont marre de voir les éditeurs essayer de plus en plus de les entuber en faisant de plus en plus d'économies sur leur dos (non-traduction + démat' only + DLC super abusifs = MASTER COMBO !) ? De la part de celui qui vient nous bassiner avec son "balai en bois dans le derche", c'est bien risible de voir qu'il écarte volontiers les fesses pour y laisser passer la quenelle :rire: .

Et je vois pas où t'es allé le chier le fait que la VF de Muramasa remaniait l'œuvre pour l'adapter à la culture française. Je sais pas si c'est que j'ai eu la seule version non-cocorico du jeu, mais à ma connaissance et des deux fois que j'ai bouclé le jeu, Momohime ne s'appelait pas Gertrude, les kappas n'étaient pas nommés "tortues pédophiles", et on ne tailladait pas du CRS des quartiers du 93 à la Butte de Montmartre :hap: .

Don non, tous ceux qui gueulent pour ça ne sont pas des illettrés nationalistes. Ensuite si ça te botte tant que ça de lire de l'anglais, go import UK, c'est moins cher et c'est tout en anglais, je vois pas le soucis. Pour ma part, ça ne me dérange absolument pas de payer un Project Diva en import pourtant dans un japonais que je ne sais pas lire, mais soutenir une fainéantise et un foutage de gueule abusif comme ici (même si le prix reste acceptable pour ce que c'est), c'est hors de question, même si la langue ne me pose aucun soucis.

Et stop aussi le coup du "c'est à la faute à ceux qui achètent du Call of et du FIFA !", déjà, les gens achètent bien ce qu'ils veulent, ensuite, la plupart de ces joueurs n'en ont strictement rien à foutre de ce que le jeu vidéo peut offrir d'autre que des junk games, donc je vois pas bien en quoi ces personnes sont à blâmer pour les faibles ventes de Muramasa et autres jeux peu vendus, leur seul tort étant de soutenir les éditeurs dans leur fainéantise. Mais dans un sens, je ne vois pas bien de toute façon comment ces joueurs qui ne connaissent les jeux vidéo que par les publicités omniprésentes de ces blockbusters, pourraient avoir entendu parler de ces perles méconnues du grand public. Parce que clairement, sans Internet ou la presse spécialisée, je n'aurais ô grand jamais entendu parler des Muramasa, Shadow of the Colossus, Phoenix Wright et tant d'autres.

Et par pitié, stop de faire les gros égoïstes pourris gâtés : comprendre parfaitement l'anglais n'est pas donné à tout le monde, c'est pas avec les cours qu'on dispense dans les écoles qu'on peut espérer choper un niveau correct, il faut pratiquer à côté pour espérer atteindre un bon niveau. Donc non c'est pas un luxe de foutre une traduction française dans les jeux, c'est le minimum syndical pour ne pas priver une bonne partie de la population de joueurs d'un jeu qu'ils pourraient adorer, je trouve ça plutôt dégueulasse sinon. Je veux bien qu'ils n'aient pas de moyens illimités mais d'autres studios bien plus petits le font bien pour des jeux de niche (je cite souvent Chantelise mais c'en est l'un des exemples les plus frappants), et même, je ne vois pas l'intérêt de sortir le jeu en France non-traduit puisqu'un joueur suffisamment calé pour connaitre un tel jeu (trop peu connu pour une traduction donc) et parlant suffisamment bien anglais pour y jouer, n'aura aucun mal à passer par l'import UK pour en profiter.

Donc je veux bien comprendre que ça vous fasse chier que de tels jeux se fassent bouder par les gens pour une telle raison (qui est totalement compréhensible), mais les bénéfices ne se font pas sans concessions, et là ils ne risquent pas d'y gagner énormément en agissant comme ça ...

gat_su gat_su
MP
Niveau 8
01 novembre 2013 à 01:07:03

Il y a un peu plus de 5 ans je faisais parti des gens qui pesté contre les jeux non traduit. Ayant compris que je passé a coté de très bon titre surtout en matières de j-rpg,donc par la force des choses j'ai commencer a apprendre l 'Anglais aujourd'hui même si j 'ai du mal a le parler , j 'arrive quand même à comprendre 75% de ce que je lis, pour le reste j ai toujours un dictionnaire Anglais-Français et j' apprends tout les jours de nouveau mots ou le sens d 'une phrase. Aux final je regrette pas de m être forcé a apprendre l 'anglais même si je sais que j 'ai encore beaucoup de boulot pour la maîtrisé. Voilà, c'est un petit témoignage sans vouloir critiqué qui que ce soit. D'ailleurs un bon jeux pour démarrer a apprendre cette langue c'est bien "Dragon Crown" a tel point qu "on se rend compte que l histoire est écrite sur a peine 3 pages. Sinon sans vouloirs faire de pub le site "anglaisfacile" est vraiment un bon site pour démarré.

Pseudo supprimé
Niveau 7
01 novembre 2013 à 01:15:52

Tout à fait d'accord avec CharybdeEnCisla :oui:
Tout est bien dit !

El-Liberatador El-Liberatador
MP
Niveau 10
01 novembre 2013 à 02:54:41

CharybdeEnCisla :d) Si mon message t'a offensé, j'en suis navré mais contrairement à toi je me suis quand même tapé les 3 pages du topic (+ les avis sur le jeu) avant d'écrire mon post par respect et par curiosité mais vu les énormités qui ont été postées, force est de constater que la plupart des gens ne se sont même pas donnés la peine de découvrir le jeu car la seule mention version anglaise et démat a réveillé en eux un certain élan héroïque anti-conformiste et anti-consumérisme de bien culturel numérique non traduit en français. Alors quitte à faire un post assassin, autant faire une frappe chirurgical à l'américaine et à compter le nombre de dommage collatéral, dois-je considérer que t'en fait parti?

C'est bien beau de balancer des, je cite et je n'invente rien: "jeu en dématérialisé et non traduit ! La mauvaise blague ! Je retourne sur la version wii qui, elle, est en français et en version boite ! Le portage de merde quoi !!!
Faudrait voir à arrêter de prendre les français pour des couillons !" Ne me dis pas que c'est un cas isolé parce que j'en ai lu des dizaines de messages de ce genre et pas que pour Muramasa. Alors s'il te plaît, le nombre de personne qui comprenne l'anglais et qui gueule parce que l'éditeur a fait zéro effort pour sortir une version support VF ne représente même pas 10% et n'ont pas attendu que le jeu sorte sur le territoire pour se le procurer. Après ton hypocrisie peut toujours t'aider à te sentir mieux dans ta peau en dénonçant la politique d'un éditeur vis-à-vis des joueurs français mais on sait très bien comment fonctionne la stratégie commerciale des éditeurs : Si le jeu n'a pas le potentiel ni la structure pour soutenir le marché européen, à quoi bon faire une traduction en vf (en plus on parle d'un jeu qui est déjà sorti et qui n'a pas eu de succès sur Wii = double perte de temps). Vu que les gars ont accès à internet pour poster des étrons, autant l'utiliser pour savoir que la spécialité de la compagnie AKSYS (l'éditeur de Muramasa sur VITA, pas sur Wii) est de traduire des jeux vidéo japonais pour les marchés anglophones, pas pour le marché francophone donc le voir sur le PS Store français relève presque de l'exception.

Franchement lorsqu'on a joué dans sa vie à plein de jeu import et qu'on s'est tapé des jeux comme Shenmue full anglais alors qu'on est jeune et qu'on n'a même pas les bases pour comprendre une phrase dans une langue vivante, on se dit à ce moment là qu'il faut peut-être se donner les moyens pour vivre sa passion à fond et ne pas s'arrêter aux détails. Parce que oui pour Muramasa, la politique de l'éditeur est un détail, la langue est un détail comme l'argument de la dématérialisation parce qu'il est dispo en import US pour 20€ fdpin.

zetzet0 zetzet0
MP
Niveau 4
01 novembre 2013 à 13:21:57

:diable: sa mainerve....
comme avec personna sur vita super jeu mais en anglais (qui plus ai qu'il n'y a pas bocout de jeux vita il améliore pas les choses

Sergeyoda Sergeyoda
MP
Niveau 7
02 novembre 2013 à 07:54:11

Ben heu il est traduit . . . du japonais à l'anglais . . . c'est déjà plus facile!

El-Liberatador El-Liberatador
MP
Niveau 10
02 novembre 2013 à 12:41:19

Bon toute façon dans cette histoire personne n'a tord et personne n'a raison. Les uns crient au complot de l'éditeur flemmard qui veut se faire de la thune sur le dos des pauvres européens anglophobes toujours servi en dernier et les autres se plaignent des pseudo gamers qui ne peuvent même pas se débrouiller par leur propre moyen pour ne pas avoir l'air d'assisté nourri par les gros éditeur et même pas foutu de contourner les problèmes de localisation et de dématérialisation.

Enfin bref, dans les 2 cas il y a tout le temps des gagnants et des perdants, pour ma part je ne pense pas que pousser une gueulante vis-à-vis de l'éditeur AKSYS fasse de vous des gagnants et ça déjà était dit précédemment mais je répète : Les droits de traduction VF de la version Wii de Muramasa n'appartiennent pas à l'éditeur actuel sur VITA mais à Rising Star. Alors quand CharybdeEnCisla cite Chantelise comme l'un des exemples de localisation de jeu de niche pour la france, ce qu'il a omis de préciser c'est que DHM Interactive, l'éditeur parisien du jeux et donc son traducteur, a fermé ses portes en 2010 après 4 ans d'activité et n'ont édité que 11 jeux sur les plateformes DS, PSP et PC. C'est dire les bénéfices obtenu en jouant les éditeurs de jeu de niche sur un territoire autre que le japon.

Tout ça pour dire que c'est pas en forçant la main d'un petit éditeur comme AKSYS que vous aurez ce que vous voulez. Déjà que Muramasa n'a pas été le jackpot pour son développeur Vanillaware sur Wii, une console distribuée par tanker entier, alors je n'imagine même pas les chiffres sur la VITA tout territoire confondu. J'aurais été plus compatissant envers les chialeurs pour le dernier Phoenix Wright qui dans son cas a toute la structure nécessaire pour une trad et une sortie sur support en Europe mais étant donné la magnifique politique de Capcom, qui pour le coup adore se tirer des balles dans le pied depuis qu'il n'arrive plus faire des licences à succès autre que Monster Hunter et Street Fighter, et de nintendo pour son zonage de console complètement rétrograde qui permet au consommateur de ne pas regarder chez le voisin en jouant sur la fluctuation des valeurs de devise monétaire, là il y a vraiment de quoi interpréter la politique de Nintendo et de Capcom comme une sodomie massive à l'échelle mondiale.

Alors avant de descendre un jeu, faite un peu votre boulot de consommateur un minimum éduqué (on ne demande pas un bac+5 en langue ni en stratégie commerciale et économique) pour savoir faire la part des choses avant de crier au pseudo complot de flemmard anglophone anti-français à l'échelle international.

o0DERZEL0o o0DERZEL0o
MP
Niveau 5
05 novembre 2013 à 20:43:30

sa devient du gros foutage de gueule tout les jeux passe en anglais il se foule pas pour traduire les jeux le pire sais que les jeux s'installe qui faux acheter des carte de plus en plus puissante machine de merde et le pire sais la super phrase la ps vita a été conçu pour être un compagnon pour la ps4 bizarre quand j'ai acheter la ps vita on parlez d'une console portable
est non d'un accessoire pour la ps 4 va servir de rétro pour des jeux de course

Cylyniel Cylyniel
MP
Niveau 4
05 novembre 2013 à 23:32:26

L'intérêt il est simple : Pas d'achat = Plus d'autres jeux Vanillaware. C'est pas plus compliqué. Et puis la traduction oui était bâclée de chez bâclée, vu que la traduction US l'était déjà, autant l'avoir en anglais dans sa nouvelle mouture.

Vous avez un soucis avec l'anglais ? Tant pis je dirais... on revient vers une période où les jeux sont en anglais, ça en embêtera certains, d'autres non.
Honnêtement c'est un débat stérile, il a lieu sur des tas de forums et ça changera rien. Une traduction ça a un cout, parfois ne pas traduire et faire des ventes plus faibles est plus rentable qu'une traduction en français, si vous comprenez pas ça.

atheeiffel atheeiffel
MP
Niveau 10
07 novembre 2013 à 12:47:42

Bon je reviens ici pour dire que j'ai terminé le jeu. Je l'avais dès le début abandonné à cause de l'anglais. En fait je pensais que les dialogues étaient primordiaux pour avancer dans le jeu. Mais non: tu bastonnes, tu suis la flèche rouge, tu t'équipes... On m'a conseillé ici de ne pas baisser les bras pour si peu. Merci les gens :) il est possible d'y prendre goût sans tout comprendre au scenar. Voir même sans rien y comprendre.

Donc j'ai terminé le jeu avec la jolie en legend comme tutoriel, maintenant je vais ré attaquer avec le mec en mode chaos, avec la chasse aux sabres pour objectif.
Je dirais même aujourd'hui que c'est mon jeu vita préféré. En attendant dragon's crown et son ambiance plus dark.

kyfel kyfel
MP
Niveau 8
03 mars 2014 à 06:31:54

Comment vous me faites rire a vous prendre la tête pour un ptit peu d'anglais, mettez vous au japonais ne serai ce que 5mn vous verrez que l'anglais c'est pour les gosses a coté.

en plus ne pas avoir pratiqué depuis 10ans n'est en rien une excuse, l'anglais est partout sur internet et dans les jeux. et puis sa fait pas de mal d'ouvrir un dico de temps a autre sa permet de pas rester complètement idiot. et pour les plus flemmard qui trouvent qu'ouvrir un pavé de papier c'est trop mainstream ya les dicos en ligne ou il suffit de taper un mot pour avoir la trad.

Fenrir974 Fenrir974
MP
Niveau 10
04 mars 2014 à 13:11:08

Moi j'adore le travail de cette boite, donc je soutient à 100%
J'ai même pris grand knight history. Et bien qu'ayant déjà fait Muramasa sur Wii, je ne me suis pas gêner pour le prendre sur Vita, histoire de le refaire tranquilou quand je suis en déplacement.

Et sincèrement, je ne suis pas spécialement bon en anglais, j'me démerde...

Certain croit que la traduction est un due, et que c'est quelque chose qui ne coûte rien.
Sauf que Vanillaware, c'est pas une grosse boite comme EA hein!

Si vous voulez que les prochains jeux de ce studio sortent un jour chez nous, vous savez se qu'il vous reste à faire.

DébutPage précedente
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment