CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Resident Evil 5
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : ah la honte au quebec !!!!

DébutPage précedente
1234
Page suivanteFin
]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 22:10:50

C'est toujours mieux que déformer les contenue de film américain comme le film War of the Worlds traduit fr.

La fete du 4 juillet est remplacer par 14 juillet..Arkkkkkkkk

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 22:16:05

"La honte au Québec", ça fait un peu pléonasme quand même... :pacd:

zesecteur zesecteur
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 22:40:29

ouais et au canada Desperate Housewives c'est traduit par Beautés Désespérées ... Au canada ils traduisent TOUT, Resident Evil devrait s'appeler Les Habitants maléfiques, pas les créatures ! Mais même ça sonne faux !

Need for Speed -> Besoin de Vitesse
Silent Hill -> Colline Silencieuse
Resident Evil -> Habitants Maléfiques
Final Fantasy VII Advent Children -> Dernière Fantaisie 7 l'appartition des enfants ...

Ca donne pas envie !

ti-lain ti-lain
MP
Niveau 6
28 février 2009 à 22:52:05

Au Québec ! Je suis Québecois et tout ce que je peux dire c'est que les Québecois en général sont des p'tits moutons sans cervelles qui ont la mémoire courte . Et pour ce qui est du titre du film : ils auraient pu le traduire comme ça = film de merde 1 . :bravo:

Dreossk Dreossk
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 22:56:15

"Lost=>Perdus"

"ouais et au canada Desperate Housewives c'est traduit par Beautés Désespérées ... "

C'est tout à fait normal.

]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 22:57:19

zesecteur

Need for Speed -> Besoin de Vitesse
Silent Hill -> Colline Silencieuse
Resident Evil -> Habitants Maléfiques
Final Fantasy VII Advent Children -> Dernière Fantaisie 7 l'appartition des enfants

Les titre de jeux son pas traduit au canada :hum:
A part quelque rare exception

]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:07:58

De toute facon au canada les pochette de film tu peut les trouver avec le titre français ou anglais.

Toujours mieux avoir le titre en français que d'entendre le titre en anglais avec un accent parisien a la con comme dans beaucoup de bande annonce.

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:15:33

C'est vrai que l'accent québecois est le plus chantant du monde. :sarcastic:

]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:28:07

Bande annonce batman the dark nigth..
http://www.ozap.com/actu/bande-annonce-batman-chevaliernoir-dark/153154
Voix merdique qui vas pas bien avec le personnage
On dirait des vois de tapette

Au quebec maintenant
http://www.youtube.com/watch?v=Za_6QYxrkpk

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:38:31

Honnetement, y'a pas tellement de différence...

C'eut été plus drôle si l'accent était ressorti:"Tabernacle que c'est le joker, que j'vais l'arreter, foi de caribou!" :pacg:

]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:46:31

Dans les traduction de film en quebecois de nos jour on utilise pas d'accent.
C'est un français neutre.
Regarde une comparaison simple
http://www.dailymotion.com/search/mauvaise%252Badaptation/video/x3r2cj_mauvaise-adaptation-francaise_shortfilms

C'est le cas dans beaucoup de film depuis longtemp, mais les francais imagine version quebecois = accent quebecois de st linlin des meu meu

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:49:57

Rassure toi, je suis pas si con, je sais très bien que da

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
28 février 2009 à 23:53:05

..ns les films à gros budget, ils vont pas mettre le bon vieil accent du fin fond de la "campagne" (y'a qu'en France que ça marche, exemple:"les Ch'tis").
Mais il me semble que pour les séries TV ou téléfilms (le "Un gars/Une fille" québecois), l'accent y était outrageusement usité.

]le-quebecois[ ]le-quebecois[
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 00:01:10

Un gars une film québécois c'est normal c'est une émission québécoise.
C'est la version original.
On a vendue le concept au français et c'est pas outrageusement usité.
L'accent parisien vue d'ici parait bizarre aussi.
C'est juste une question d'habitude et c'est pareille pour toute les langue.
Exemple l'anglais américain et britannique.

Zakk_Wylde Zakk_Wylde
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 00:22:51

Blontheman
Posté le 28 février 2009 à 23:53:05 Mais il me semble que pour les séries TV ou téléfilms (le "Un gars/Une fille" québecois), l'accent y était outrageusement usité.

Ben comme en France. Vont pas se forcer à avoir un accent français pour te faire plaisir :noel:

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 00:38:06

Ah les égoïstes! :noel:

Non mais ce que je voulais dire, c'est que l'accent québecois n'est pas "pratiqué" par tous les québecois or cette série était intégralement en VO et même les vannes, je les comprenais pas. Or ici, 'suffit de regarder PBLV pour voir que y'a pas d'accent marseillais dedans (à peine une personne je crois) et elle pouvait donc être comprise par le Quebec. La réciprocité n'est pas vrai.

Zakk_Wylde Zakk_Wylde
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 00:51:19

Blontheman
Non mais ce que je voulais dire, c'est que l'accent québecois n'est pas "pratiqué" par tous les québecois or cette série était intégralement en VO et même les vannes, je les comprenais pas.

Quand je regarde des émissions françaises, y'a plein de blagues qu'on comprendrait pas au Québec à cause de la culture, des références différentes, ou même des expressions.
Puis que l'accent québecois soit pas le même partout, c'est comme en France où il y a une multitude d'accents. Celui que tu entends à la télé est le plus répandu.

Blontheman Blontheman
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 01:03:18

Tu as sans doute raison. Enfin, toujours est-il que les Québecois restent une espèce francophone très étrange...

[-Wacko_Sucks-] [-Wacko_Sucks-]
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 02:44:46

Une espèce francophone très étrange? J'ai lollé.

Superdraco Superdraco
MP
Niveau 10
01 mars 2009 à 06:00:24

mdr une "espece" :lol:

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Achetez vos jeux au meilleur prix :
- Dispo sur PC - 16.99€
PS4 17.90€ PS4 19.43€ 360 27.23€ PS3 32.00€ PS3 40.22€ ONE 149.99€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment