Accueil jeuxvideo.com
  • Créer un compte
  • Se connecter
Créer un contenu
jeuxvideo.com / Derniers aperçus jeux vidéo / Aperçus jeux sur PS3 / Tales of Xillia sur PS3 /

Aperçu Tales of Xillia sur PS3 du 08/07/2013

Aperçu : Tales of Xillia - Japan Expo 2013
PS3

Contributeur

Si la série Tales of a réussi à exporter en Europe plusieurs de ses titres phares durant les dernières années, tous n’ont pas eu la chance d’atteindre la France traduits dans la langue de Molière. Une tendance que Namco Bandai entend bien bannir définitivement grâce à ses récentes politiques de localisation, l’occasion pour nous de jeter un regard critique sur le travail effectué pour Tales of Xillia, enfin jouable par le grand public lors de Japan Expo 2013.

Indéniablement, localiser un jeu de rôle dans une langue étrangère représente un travail pharaonique. Si traduire des jeux de combat dont la quantité de lignes de texte est relativement limitée peut paraître simple, la donne est tout autre lorsqu’il s’agit d’adapter un Tales of dont la narration regorge de dialogues, de commentaires écrits ou encore de paragraphes explicatifs. Au-delà même de la notion de traduction, c’est également d’un aspect littéraire dont il s’agit puisque ces RPG ont la prétention de raconter un conte, d’émerveiller le joueur et de l’attendrir grâce à des personnages dont les personnalités sont particulièrement bien travaillées ; chose que la langue japonaise favorise beaucoup puisqu’elle permet des formules d’élocution très personnalisables. Traduire tout le contenu richissime d’un Tales of représente donc un défi tel qu’il n’est parfois pas relevé. Ce fut par exemple le cas pour Tales of Eternia (PSP) ou plus récemment Tales of the Abyss (3DS) qui ne parurent en France qu’intégralement en anglais, rebutant ainsi les joueurs les moins expérimentés préférant se priver totalement d’une jolie histoire plutôt que de n’en saisir qu’une infime partie des subtilités. Heureusement, l’heure est au changement chez Namco Bandai !

"On arrive enfin en Europe ! Et en plus il neige ! C’est Noël !".

En effet, l’avènement des réseaux sociaux a offert aux communautés de fans la tribune permettant d’interpeller directement l’éditeur nippon : oui nous voulons plus de Tales of, oui nous les voulons dans notre langue, et oui nous nous ruerons dans les magasins pour les acheter ! Le défi fut alors accepté et c’est ainsi que Tales of Graces f parut dans notre belle contrée doté d’une excellente localisation, accompagné d’une édition collector sacrément alléchante. L’effort plut beaucoup au public et encouragea manifestement Namco Bandai à travailler d’arrache-pied sur Tales of Xillia, l’épisode qui marque le quinzième anniversaire de la série. Aujourd’hui et à un mois de la sortie occidentale, le verdict tombe au fur et à mesure que le jeu devient accessible lors de salons : une nouvelle fois, la localisation française est excellente. Les dialogues sont fidèles à l’esprit d’origine, les explications du système de combat sont claires et bien construites… Même la police d’écriture choisie colle parfaitement à l’univers ! Et ce n’est pas un traitement de faveur à notre beau pays, puisque Tales of Xillia est également décliné en anglais, allemand, espagnol et italien ; il paraît même qu’une version russe pourrait être rajoutée en dernière minute !

C’est quand même mieux qu’une suite d’idéogrammes, non ?

Autre dimension différente de celle écrite mais qui lui reste néanmoins intimement liée : le doublage anglais. Dans ce cas, il s’agit de saisir correctement la personnalité d’un protagoniste et de la retranscrire à travers une langue étrangère avec tout ce que cela implique comme difficultés. Par exemple, le personnage de Milla Maxwell a un tempérament fort, appuyé par une élocution très ferme que justifie son titre de maître des quatre éléments. C’est donc naturellement que sa voix japonaise était très sérieuse voire sévère, et c’est avec plaisir que l’on retrouve ici un doublage britannique grave et volontairement masculin, n’en déplaise à un public étonné que cela ne colle pas avec ses formes très généreuses. En revanche, le cas du pauvre Jude Mathis n’a apparemment pas bénéficié des mêmes attentions : là où le héros exprimait sa timidité et l’étendue de sa gentillesse grâce à une voix japonaise douce et calme, le doublage anglais a opté pour une version carrément plus virile et sèche, soi-disant pour plaire davantage aux joueurs occidentaux… Espérons que le caractère original du héros n’en pâtisse pas trop, et que les nombreuses scènes durant lesquelles il rougit et baisse la tête par soumission n’en soient pas rendues trop ridicules.

Les saynètes sont parfois le théâtre de conversations humoristiques.

Cela dit, tout n’est pas encore parfait pour cette localisation de Tales of Xillia, puisque nombreux sont les mordus de la série à réclamer l’inclusion dans les boîtes françaises des voix japonaises, comme cela est déjà le cas avec d’autres jeux de rôle japonais. Paraît-il que la langue asiatique colle « mille fois mieux » aux univers Tales of que toute adaptation anglophone… Curieux argument quand on sait que ces jeux de rôle mettent souvent en scène des personnages d’inspiration européenne (Sophie, Hubert, Richard, Colette…) dans des contextes politiques très occidentaux. En réalité, c’est surtout la qualité indéniable des doublages japonais qui est encensée, même s’il faut bien comprendre que le public américain préfère en général des dialogues prononcés dans la langue de Shakespeare pour pouvoir suivre une conversation sans forcément avoir à lire les textes. Quoi qu’il en soit, un jeu dans lequel tout un chacun ne trouve pas son bonheur n’est objectivement pas un jeu parfait. Mais que les plus frustrés se rassurent : Namco Bandai l’a bien compris puisque le prochain Tales of à sortir chez nous, Tales of Symphonia Chronicles, proposera pour la toute première fois dans l’histoire de la série le choix entre les doublages anglais et japonais ! Alors, heureux ?

Nos impressions
Incontestablement, le paquet a été mis sur la localisation de Tales of Xillia qui bénéficie d’une version occidentale de très grande qualité. Traduit en cinq langues et intégralement doublé en un anglais talentueux, le prochain grand hit de Namco Bandai est fin prêt à débarquer en Europe pour séduire les amateurs de jeux de rôle japonais. Et si le présent article ne rend aucun verdict concernant l’appréciation globale du titre, c’est parce qu’il vous faudra attendre notre test accompagnant sa sortie imminente… Rendez-vous le 9 août !
Profil de Rroyd-Y
L'avis de Rroyd-Y
MP
Twitter
Journaliste de jeuxvideo.com
08 juillet 2013 à 08:59:00
Mis à jour le 08/07/2013 Voir l'historique
PlayStation 3 RPG Bandai Namco
  • Partager cette page :

COMMENTAIRES

Tous les commentaires (212)
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.
kyfel
kyfel
MP
le 09 Août 2013 à 01:22:32

Non pas heureux car les américains sont des gros crétins de chauvins et meme si le doublage anglais est bon, ça justifie pas de zapper une partie du travail original de l'oeuvre de l'auteur.

sinon pour Tales of Symphonia je suis quasiment certain que c'est parce qu'il a eu du succès chez nous et que les autres n'en profiteron pas.

C'est vrai après tout, pourquoi réduire les coup de production en ne faisant que des sous-titres plutot que payer bien cher des doubleurs histoire de rester dans sont petit monde de chauvin et démolir complètement une partie essentielle de l'immersion ? c'est vrai on se le demande...

Lire la suite...
Dinigawo
Dinigawo
MP
le 06 Août 2013 à 01:45:43

plus que 3 jours et on aura le verdict de ce Tales :D

Lire la suite...
GouKen91
GouKen91
MP
le 01 Août 2013 à 08:49:42

Cool :hap:

Lire la suite...
DONALDPK
DONALDPK
MP
le 30 Juillet 2013 à 20:26:44

Sinon j'ai une question:
Il est où l'aperçu?
Pour moi, ça, c'est pas un aperçu, c'est juste "l'historique" de la série "tales Of"
A aucun moment le gars parle des combats, des OST, du système d'exp, etc..
un aperçu à supprimer et merci d'en mettre un vrai... 'tain.. pitié...

Lire la suite...
toflex
toflex
MP
le 26 Juillet 2013 à 17:31:19

il y a des gens qui oublient ce que veut dire "les goûts et les couleurs"... Perso je préfère en Jap et chacun ses goûts et pas besoin de discours de 150 lignes qui ne servent à rien, sur un forum on parle dans le vide...

Lire la suite...
Akety
Akety
MP
le 20 Juillet 2013 à 17:17:35

Aaah, je rage. Ça se plaint du doublage anglais alors qu'ils l'ont, leur localisation... :noel:

Les détenteurs de PS3 peuvent se faire le jeu, c'est déjà assez énorme. Je pensais que ça allait rager parce que le jeu sort seuelement sur PS3, mais non, le doublage... :honte:

Bref, je sors, parce que tenter de convaincre toute une communauté qu'ils ont tort de rager, c'est juste impossibru. :fou:

Lire la suite...
Dinigawo
Dinigawo
MP
le 16 Juillet 2013 à 23:20:21

c'est préco.

Lire la suite...
Superkiri
Superkiri
MP
le 11 Juillet 2013 à 21:27:04

Je n'ai jamais accroché aux voix américaines pour ce genre de jeu, les actrices ont tendance à limite "chanter", "okaaayyyyyy !!!!"

Lire la suite...
VEGETOR
VEGETOR
MP
le 11 Juillet 2013 à 15:10:00

Non mais là ca devient grave ils changent la voix du perso qui douce et calme qui est fait pour être jouer comme ca et hop pour les doublages anglais ils mettent une voix plus viril pour plaire fanboy de gears of war et de god of war et certains viennent dire que les voix US sont mieux :malade:

Lire la suite...
Darkypb
Darkypb
MP
le 10 Juillet 2013 à 22:10:35

"re darky: elle sont devenu quoi la 70% du language qui est gestuel? tien d'ailleurs pour le mangas y'a pas de voix c'est que du texte, on fait alors comment pour profité
du truc a sa juste valeur dans ces produit sans voix?) "

Je ne reprend que ça parce que je vais pas continuer dans ta folie de pollution du topic "aperçu de Tales of Xillia".
Eh bien c'est simple, il semblerait que tu confondes manga et roman, en effet un roman ne possède que du texte, contrairement au manga qui est basé sur les images puis du textes en infime partie. Et la eh bien tu vois les expressions faciales, tu sais quand le personnage est excédé, en colère, qu'il a la haine ou pire la rage, s'il est heureux, content , satisfait, fière, sûr et j'en passe, et bien souvant juste avec le regarde on peut faire passer la plupart de ces messages. Ensuite tu as la gestuelle et j'en passe. Donc eh bien j'ai envi de dire qu'ils sont là les 70%. Pour les voix, quand on a de l'imagination et qu'on est passionné eh bien il est facile de les imaginer, surtout quand l'anime ou le visual novel existe déjà. Soit dit en passant c'est bien dommage que le visual novel n'existe presque pas voir pas du tout dans nos contrées, le concept de roman imagé interactif est pourtant passionnant mais en général ici on vera plutot des adeptes du Call of, ou n'importe qu'elle autre jeu d'action ou de role ou de course, enfin un truc super dynamique.
Sur ce, pour ma part ne voulant continuer un "débat" à sens unique avec quelqu'un qui se refuse de voir sous tous les angles, je m'excuse auprès des personnes qui venaient à la bases sur ce topic afin de discuter du super Tales of Xillia ( premier du nom ) qui devrait sortir le 9 aout prochain.
( déjà réservé, plus qu'à attendre que la boite au lettre soit remplie ). Je t'invite à en faire autant vu que tu es le premier à avoir lancé une agression générale dès les premiers post.

Lire la suite...
pas d'image
AvantArrière
  • Accueil
  • Tests (3)
  • News (41)
  • Vidéos (44)
  • Images (894)
  • Wiki / ETAJV
  • Wallpapers (7)
  • Forum
HISTORIQUE DES ARTICLES
  • Test : Tales of Xillia sur PS3
    -
    PS3
  • Aperçu : Tales of Xillia - Japan Expo 2013 sur PS3
    - 212
    PS3
  • Aperçu : Tales of Xillia sur PS3
    - 181
    PS3
Boutique
  • Tales of Xillia PS3
    19.46 € Neuf
    19.90 € Occasion
Mettre en valeur Masquer

Vous pouvez mettre en valeur les zones que vous désirez ainsi que noircir les zones que vous désirez cacher.