Menu
Créer un contenu
jeuxvideo.com / Dernières actualités des jeux vidéo / News jeux vidéo / News business /

NIS America et Nihon Falcom s'expriment sur la localisation des J-RPG

Contributeur

News business
NIS America et Nihon Falcom s'expriment sur la localisation des J-RPG
NIS America et Nihon Falcom s'expriment sur la localisation des J-RPG
Partager sur :

Les J-RPG ont souvent eu du mal à atteindre l'occident. Fait particulièrement problématique pour de nombreux joueurs dans les années 90 à début 2000, les choses ont heureusement eu tendance à changer avec le temps même si certains titres n'arrivent toujours pas à franchir les frontières du Japon. Au regard de la popularité du genre en occident, le site MCVUK, version numérique du magazine britannique, a eu l'occasion de s'entretenir avec Takuro Yamashita et Toshihiro Kondo, respectivement President et CEO de NIS America et président de Nihon Falcom, pour aborder le sujet de la localisation en occident ainsi qu'en France.

Dans un premier temps, le président de Nihon Falcom contextualise en rappelant comment l'entreprise en est venue à faire éditer ses jeux par NIS America concernant l'Europe et les États-Unis, ce qui est notamment le cas de Ys VIII : Lacrimosa of Dana.

En fait, NIS America est venu vers nous pendant plusieurs années pour différents titres, toujours avec des propositions enthousiastes. Cette fois, une autre proposition a été présentée. Cependant, au cœur de celle-ci, les éléments clé étaient la localisation en français – chose qu'on ne nous avait jamais proposé avant – et un plan très détaillé pour le marketing ainsi que les ventes. Cela nous a vraiment impressionné, à un tel point que nous avons décidé de travailler avec NIS America cette fois.

Un partenariat motivé entre autres par une traduction française donc, car aux yeux du président de NIS America, la France représente le plus gros marché d'Europe. Takuro Yamashita a ainsi commenté :

Pour parler honnêtement, le nombre de précommandes pour Ys VIII était 2,5 fois supérieur en France par rapport Royaume-Uni. (…)

Et Ys VIII n'est apparemment pas le seul cas. Il est également rappelé dans l'entretien que sur les 36 000 précommandes de la version Switch de Disgaea 5 , sortie en mai, c'est la France qui détenait le plus grand nombre de réservations. Yamashita explique ensuite les conditions nécessaires à la localisation d'un titre dans une langue donnée.

Pour traduire un titre en EFIGS (English, French, Italian, German, Spanish), nous devons vendre au moins 10 000 copies pour chaque langue dans laquelle le jeu est localisé. Pour le français, il faut vendre 10 000 copies en France, pour l'allemand, il faut vendre 10 000 copies en Allemagne.

Yamashita évoque ensuite la part grandissante du marché occidentale tout en évoquant l'aspect restreint du marché japonais.

En occident, le marché est clairement en plein essor. Avec des Géants comme Square Enix et de jeux comme Persona 5, Disgaea 5 et bien sûr Ys VIII et Trails of Cold Steel, ce marché occidental n'en devient que plus important. (...) Cependant, et je ne devrais pas être le seul à le dire, je pense que le marché japonais est devenu très cloisonné, et à l'avenir, les entreprises japonaises devront se tourner vers l'extérieur pour croître. Du point de vue de la localisation, l'anglais est évidemment un must, et le Français aussi. Idéalement, les langues que sont l'anglais, le français, l'italien et l'allemand constitueraient le meilleur moyen d'aider le JRPG à se développer de nouveaux.

Le président de Nihon Falcom Toshihiro Kondo confirme également la pensée de Takuro Yamashita tout en expliquant que cela est indépendant de la qualité des jeux.

Le marché japonnais est exactemment comme M. Yamashita le décrit. A l'heure actuelle, il y a un problème avec le manque de croissance à l'intérieur du marché japonais. Et la situation est telle que, multiplier le nombre de ventes par 1,5 ou 2, par exemple, est une tâche très difficile. Et il n'est pas simplement question d'améliorer la qualité des jeux pour les rendre meilleurs. Même avec cela, c'est toujours très difficile d'atteindre nos objectifs financiers et chiffrés

Cela est donc à prendre comme une bonne nouvelle pour le J-RPG en général et plus particulièrement pour les titres de Nippon Ichi Software et de Nihon Falcom. Espérons que d'autres entreprises japonaises suivent cette direction.

Ys VIII : Lacrimosa of Dana - un trailer et des louanges

Chargement de la vidéo Ys VIII : Lacrimosa of Dana trailer
Profil de Mirai_DoDo,  Jeuxvideo.com
Par Mirai_DoDo, Rédaction jeuxvideo.com
MP
NIS America Nihon Falcom
Annonce

COMMENTAIRES

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.
KazeNoBlast
KazeNoBlast
MP
le 01 déc. 2017 à 03:28

La France demeure encore le 2ème plus grand consommateur de mangas après tout, ça me paraît évident que les ventes de JRPG soient plus fortes chez nous (et ce malgré les freins trop souvent imposés par l'absence de vostfr, mais il y a clairement des améliorations à ce niveau dernièrement). Il serait temps que tous les éditeurs de jeux typiquement japonais s'en rendent compte et proposent enfin systématiquement ce qui convient aux publics les plus concernés afin d'éviter tout frein à la vente.

Lire la suite...
Pseudo supprimé
le 01 déc. 2017 à 02:08

sérieux déjà avec moi si il sont sur de vendre une copie de leur RPG J-RPG sur PS4 Switch en version Traduit bien-sur. :content: suis Fan de rpg j-rpg :ange:

Lire la suite...
fredfredfred
fredfredfred
MP
le 30 nov. 2017 à 23:18

sa me faire rire de voir cols steel citer dans l'article alors que le jeu est sortie depuis janvier 2016 et jvc n'ont toujours pas fait de test sur le jeu... Si on parle pas des bon jrpg sa risque pas d'amélioré la sortie des jeux en france traduit en français...

Lire la suite...
Commentaire édité 30 nov. 2017, 23:19 par fredfredfred
abbadondood
abbadondood
MP
le 30 nov. 2017 à 21:32

La localisation des J-rpgs fait toujours autant parler.
Personnellement, J-rpg et années 90 je connais très bien et j'imagine que tout lmonde ne peut pas s'habituer à apprendre une langue pour pouvoir jouer aux pépites de l'époque ou d'aujourd'hui.

Honnêtement ça ne me dérange absolument pas qu'il n'y ai pas le français, c'est simplement une question d'habitude je pense.

Et étant donné que le public est très restreint sur certains types de jeux comme les Dungeon crawler, tactical rpgs etc la localisation reste rare.

Je suis d'accord par contre que le japon devrait beaucoup plus accorder de crédit à la localisation dans certains pays précis comme le notre, mais des fois quand il le font on se retrouve avec l'exemple de YS VIII qui est un jeu formidable avec une traduction à chier ( merci NIS ...)

Donc si c'est pour se foutre de la gueule des français, je préfères continuer à jouer avec un sous titrage en anglais et je n'accorderais plus aucun crédit à la localisation française des jeux de niche ou des j-rpgs en général.

Lire la suite...
Commentaire édité 30 nov. 2017, 21:33 par abbadondood
Pseudo supprimé
le 30 nov. 2017 à 18:54

ENFIN une entreprise japonaise pas stupide

Ceux qui éditent les persona et valkyrie chronicles devraient en prendre de la graine
10k exemplaire ?
C'est ridicule comme nombre
Disgaea 5 switch a été vendu à 78k copie en France en lait dernier
Joli scores pour un jeu de niche qui n'est qu'un portage déjà sorti sue ps4

Lire la suite...
sion_hunter
sion_hunter
MP
le 30 nov. 2017 à 18:22

Oua il étais temps qu'il s'en rende compte qu'un jeu traduit ce vend méchament mieux qu'un non traduit.

Lire la suite...
Shore
Shore
MP
le 30 nov. 2017 à 18:17

Marvelous (petit éditeur en Europe) a traduit en FR le dernier Senran Kagura Peach Beach Splash, très bonne trad FR au passage et le jeu est sympa. :ok:

Lire la suite...
holkarion
holkarion
MP
le 30 nov. 2017 à 18:04

Désolé mais depuis xenoblade 2, les JRPG techniquement honteux c'est non :)

Lire la suite...
lillithpoes
lillithpoes
MP
le 30 nov. 2017 à 18:00

un jrpg ca se joue avec textes anglais et voix japs de toute facon , aucune autre facon n est toleree :)

Lire la suite...
ikki_le_phenix
ikki_le_phenix
MP
le 30 nov. 2017 à 17:58

C'est très bon, j'ai pu me faire Disgea 5 sur Switch qui est très bon je doit avoir 355h dessus...
Là je me suis pris YS VIII sur la Ps Vita ( sa fesait longtemps que je l'avais allumé lol ) qui est plutot jolie... et traduit.
Je n'oublie pas I'm Setsuna qui à lui aussi eu le droit à un patch Fr sur Switch :)
Et le prochains opus lost Sphear ... :)

C'est bien car il y'a trop d'info dans ce genre de jeu donc en français et c'est banquo !

Lire la suite...
Top commentaires
superjex
superjex
MP
le 30 nov. 2017 à 16:02

Atlus et Deep Silver si vous pouviez passer par là ? ^^

Lire la suite...
SEG4
SEG4
MP
le 30 nov. 2017 à 16:17

"Du point de vue de la localisation, l'anglais est évidemment un must, et le Français aussi."

En parler est une chose, le mettre en pratique une toute autre.

Lire la suite...
Les jeux attendus
1
Resident Evil Village
07 mai 2021
2
Mass Effect : Legendary Edition
14 mai 2021
3
Biomutant
25 mai 2021
4
Star Wars (titre provisoire)
2021
5
Diablo II : Resurrected
2021