Si l'on était en droit de se poser des questions sur un éventuel portage du très attendu Tree of Savior, Hakkyu Kim, directeur général d'ImcGAMES lève le voile et propose à la communauté de participer à l'effort de guerre.
Une chose est sûre, les développeurs sont conscients qu'il aurait été plus agréable pour tout le monde de proposer une version léchée des différentes traductions. Mais l'entreprise nécessiterait bien trop de temps et de ressources et risquerait de retarder la bêta internationale.
Voilà pourquoi les développeurs proposent à la communauté de participer de façon directe aux différentes localisations du jeu via l'intégration d'outils permettant à quiquonque de proposer sa propre version d'une traduction jugée bancales (on image que des robots traducteurs se chargeront du travail préparatoire).
Il sera donc possible, d'un simple Ctrl + Maj + Clic droit sur un texte bancal, d’accéder au fichier du jeu et ainsi proposer une traduction plus adaptée. Toutes ces modifications internes seront rapportées et étudiées par ImcFAMES, permettant, vous l'aurez compris, de proposer une traduction de qualité pour la sortie du titre. Et si durant la bêta internationale, l'anglais ne devrait pas vraiment poser de problème, ce procédé favorisera notamment la traduction du jeu dans des langues reculées et obscures (comme le français), qui n'auraient pas forcement vu le jour sans ce système communautaire.
Malheureusement, il faudra encore être patient, encore aucune date n'a été annoncée pour cette bêta internationale. On sait simplement qu'elle aura lieu après la CBT2 coréenne, qui devrait être annoncée très prochainement.