![Profil de la_redaction, Jeuxvideo.com](https://image.jeuxvideo.com/avatar/l/a/la_redaction-1624442889-d5c9158e8c4511afbde80d63aee041aa.jpg)
![Cyberpunk 2077 façon Lost in Translation](https://image.jeuxvideo.com/images-md/pc/c/y/cyberpunk-pc-1338399784-001.jpg)
Si, par exemple, il y a des Mexicains dans le jeu, ils parleront avec leur propre argot. Tous seront joués par des acteurs mexicains. Le joueur pourra alors essayer un implant de traduction et selon son niveau, il obtiendra une traduction plus ou moins correcte.
Notez bien que si l'idée n'a pas encore été validée, Sebastian Stepien explique qu'elle provient de la difficulté qu'il y a à reproduire de façon fidèle et crédible le "parler" de certaines villes, comme celui des rues de Los Angeles où se déroulera en partie le jeu, sans tomber dans la caricature.
Tout doit être cohérent. Autrement, on entendra des acteurs polonais qui essaient d'imiter l'accent américain. Ca ne marchera pas.
Plusieurs langues et un traducteur virtuel évolutif, voilà une idée bien ambitieuse.