Une petite annonce que nous a fait parvenir Havas Interactive, qui recherche des traducteurs free-lance pour les produits Sierra et Blizzard:
"Je recherche des traducteurs free-lance connaissant l'univers du jeu vidéoet non rebutés par les contraintes de localisation, notamment le travail enflux tendus sur des fichiers réclamant beaucoup d'attention et de rigueur(lorsqu'il faut par exemple distinguer le texte à traduire des variablesinsérées).
Je souhaite avant tout faire appel à des traducteurs travaillant à partir del'anglais (la seconde langue ne m'intéresse pas pour le moment). Il n'estpas nécessaire d'être diplômé ; les candidats seront testés de toute façon.
Adresser le CV sous forme de pièce jointe (pas de CV dans le corps del'email) précisant :
Pour les candidats justifiant d'une expérience dans ce domaine, noms desjeux avec détail des composants localisés (aide en ligne, manuel papier,strings, script audio, readme, QRC, etc)
Critères impératifs :
- Avoir le français comme langue maternelle
- Résider en France
- Aimer le jeux vidéo (cela va de soi...)
- Capacité à concilier rigueur, créativité et rapidité
- Accepter de subir une série de tests sur une semaine (sans garantied'emploi à la clé) via email (pas de déplacement sur Paris)
- Avoir une adresse email permanente
- Disposer au minimum d'un Pentium 166 (nous ne travaillons que surPC) à domicile (pas de machine " empruntée " ou mise à disposition)
- Etre equipé de versions récentes de Word et Excel sous W95
Envoyez vos candidatures à (uniquement par email) :
Georges Martins, Havas Interactive