Depuis son officialisation, le film live-action de La Petite Sirène a beaucoup fait parler de lui. Avec sa sortie il y a quelques jours, les spectateurs ont pu découvrir des chansons inédites, pas au goût de tout le monde.
« C’est l’heure, c’est parti, la rumeur, le buzz », chante le goéland Eureka dans le nouveau film La Petite Sirène. Et oui, parmi son lot de nouveautés, cette adaptation a apporté trois chansons inédites : « Par delà l’horizon », « La première fois » et « La rumeur est là » (Scuttlebutt en VO). Cette dernière divise les internautes, car personne ne parvient à dire si elle est réussie ou non. « Je ne pense pas que Scuttlebutt soit mauvais comme tout le monde le dit. Est-ce bon ? Non, mais ce n’est pas horrible », explique un spectateur, sur Twitter. En France, le sentiment est similaire. Chez nous, la chanson est interprétée par Dorothée Pousseo (la voix d’Harley Quinn).
Si ces musiques divisent autant, c’est notamment parce qu’elles sont issues de genre différents « La rumeur est là » adopte par exemple un style assez particulier, pas vraiment chantée, plutôt râpée. Elle est écrite par Lin Manuel Miranda, qui travaille de plus en plus chez Disney (Encanto, Vaiana), mais qui, dans des projets plus personnels, (la comédie musicale Hamilton), aime introduire des morceaux proches du rap, du hip-hop et du RnB. Un genre que l'on voit rarement chez la firme de Mickey, ce qui peut expliquer la réaction du public.
La Petite Sirène modifie ses chansons
Le film live reprend le synopsis du long-métrage d’animation Disney La Petite Sirène de 1989. On y retrouve Ariel, une sirène tombée amoureuse d’un humain, qui décide de faire un pacte avec la sorcière des mers Ursula, pour le rejoindre sur la Terre ferme. Mais elle ne se doute pas que ses actions auront des conséquences sur sa propre vie. C’est Rob Marshall qui s’occupe de la réalisation. On lui doit déjà le film Pirate des Caraïbes et la Fontaine de jouvence, mais aussi Le retour de Mary Poppin's. Plusieurs changements ont été apportés à cette adaptation pour la rendre plus moderne. Des chansons comme « Embrasse là » ont été modifiées pour mieux retranscrire le consentement de l’héroïne. « Les Poissons », interprétée par le cuisinier dans le dessin animé, a quant à elle été exclue. «Je pense que si nous l’avions tourné, elle aurait été impossible à intégrer », avait expliqué Rob Marshall.