Si c'est le cas je serais hyper déçue et si on ne réagit pas, on n'aura bientôt plus que des jeux en anglais.
Et au fait, pour les hélas inévitables "learn English" à venir, je m'en tape .
Perso je m'en fou, je préfère faire mes jeux en VO, mais ouai c'est vrai qu'il y a de moins en moins de doublages VF...
c'est beaucoups de lignes de textes à doubler. Si tu met un doublage FR, pourquoi ne pas mettre un doublage japonais, un doublage allemand , espagnole également? Ca rajoute beaucoups de taff sur l'équipe son, ce qui veut dire du budget en moins pour le reste, ou alors tout simplement le partie pris de faire moins de texte pour moins de doublage.
C'est déjà un luxe d'avoir le jeu entièrement doublé vu la densité qu'il va avoir.
Le 08 mars 2020 à 05:21:21 [albion] a écrit :
c'est beaucoups de lignes de textes à doubler. Si tu met un doublage FR, pourquoi ne pas mettre un doublage japonais, un doublage allemand , espagnole également? Ca rajoute beaucoups de taff sur l'équipe son, ce qui veut dire du budget en moins pour le reste, ou alors tout simplement le partie pris de faire moins de texte pour moins de doublage.C'est déjà un luxe d'avoir le jeu entièrement doublé vu la densité qu'il va avoir.
NWN2 par exemple était entièrement en français et il avait pas mal de dialogues cinématiques avec voix.
Perso je serais déçu si BG3 n'était pas doublé en français
Bah y'aura uniquement de la VO au vu du travail qu'ils font sur l'animation faciale, ils vont pas faire de la motion capture sur tous les comédiens de doublage de tous les pays. Après, on peut, bien sur, critiquer ce choix...
Ca pourrait peut être changer d'ici la sortie mais j'ai des doutes. Ils sont du genre à traduire les textes mais pas les voix chez Larian (moins cher. Même si j'ai un doute. Ego Draconis était pas doubler en français ?)
Après c'est un juste milieu. Si faut doubler en français et anglais faut aussi en espagnol (beaucoup de gens parlent espagnol après tout), chinois peut être ? Les allemands aussi. Etc. Au final qu'est-ce qui fait que le français serait "prioritaire" niveau doublage ?
Après je suis pas contre. Pas mal de RPG occidentaux ont un double Fr aux petits oignons \o
Le 08 mars 2020 à 10:28:39 Alizarim1 a écrit :
Ca pourrait peut être changer d'ici la sortie mais j'ai des doutes. Ils sont du genre à traduire les textes mais pas les voix chez Larian (moins cher. Même si j'ai un doute. Ego Draconis était pas doubler en français ?)Après c'est un juste milieu. Si faut doubler en français et anglais faut aussi en espagnol (beaucoup de gens parlent espagnol après tout), chinois peut être ? Les allemands aussi. Etc. Au final qu'est-ce qui fait que le français serait "prioritaire" niveau doublage ?
Après je suis pas contre. Pas mal de RPG occidentaux ont un double Fr aux petits oignons \o
Ce n'est pas qu'une question de nombre, c'est une question de poids sur le marché du jv vidéo type RPG occidental.
Oui les Chinois sont nombreux mais sont ils nombreux à acheter ce genre de jeu ?
A vérifier mais je pense qu'après le monde anglo-saxon la France et l'Allemagne sont les plus gros marché pour ce type de jeu.
un AAA en Early acces j'ai déja jamais vue sa mais en plus pas doublé...alors que kingdome come delivrance qui avais une chier de dialogue a été traduit en plusieurs langues...après faut reconnaitre que Larian ne gagne pas énormément car on aura beau dire que Dos 2 a fais 2 millions de vente ben c'est sa reste pas grand chose dans le monde du jeu vidéo... et vue qu'ils sont belges ils ont peut être pas les moyens d'engager des doubleur francais et allemands.
Le 08 mars 2020 à 05:21:21 [albion] a écrit :
c'est beaucoups de lignes de textes à doubler. Si tu met un doublage FR, pourquoi ne pas mettre un doublage japonais, un doublage allemand , espagnole également? Ca rajoute beaucoups de taff sur l'équipe son, ce qui veut dire du budget en moins pour le reste, ou alors tout simplement le partie pris de faire moins de texte pour moins de doublage.C'est déjà un luxe d'avoir le jeu entièrement doublé vu la densité qu'il va avoir.
Je signale que les Baldur's gate, Neverwinter Nights etc étaient doublés, peut être pas 100% des dialogues, mais on avait les voix FR, donc bon.... Y'a plein de jeux qui sont doublés en fr avec pas mal de lignes de dialogues, les jeux EA d'ailleurs, donc les Dragon Age, Mass Effect, Kingdom of Amalur...
On aura une traduction de qualité, c'est tout ce qu'on peut garantir.
Pour le reste, il ne faut pas rêver, je pense que le doublage est mort et pour le coup ce n'est pas hyper grave non plus, c'est dommage mais on va pouvoir s'en passer sans problème.
Le 08 mars 2020 à 11:21:09 Shiba_the_Inu a écrit :
Le 08 mars 2020 à 05:21:21 [albion] a écrit :
c'est beaucoups de lignes de textes à doubler. Si tu met un doublage FR, pourquoi ne pas mettre un doublage japonais, un doublage allemand , espagnole également? Ca rajoute beaucoups de taff sur l'équipe son, ce qui veut dire du budget en moins pour le reste, ou alors tout simplement le partie pris de faire moins de texte pour moins de doublage.C'est déjà un luxe d'avoir le jeu entièrement doublé vu la densité qu'il va avoir.
Je signale que les Baldur's gate, Neverwinter Nights etc étaient doublés, peut être pas 100% des dialogues, mais on avait les voix FR, donc cette excuse ne tient pas. Y'a plein de jeux qui sont doublés en fr avec pas mal de lignes de dialogues, les jeux EA d'ailleurs, donc les Dragon Age, Mass Effect, Kingdom of Amalur
Le pire reste kingdome come budget AA mais doublé en Anglais,Francais allemand et en japonais
Par contre ça parle de AAA, vous êtes sûr que c'est un AAA ? perso je doute que le jeu ait le budget d'un AAA...
Le 08 mars 2020 à 13:45:04 frgo71 a écrit :
Par contre ça parle de AAA, vous êtes sûr que c'est un AAA ? perso je doute que le jeu ait le budget d'un AAA...
A priori, ce serait bien un budget triple A pour le coup.
http://conseilsjeux.com/larian-developpe-baldurs-gate-3-avec-un-budget-triple-a/
Le 08 mars 2020 à 02:58:27 flo-12 a écrit :
Si c'est le cas je serais hyper déçue et si on ne réagit pas, on n'aura bientôt plus que des jeux en anglais.
Et au fait, pour les hélas inévitables "learn English" à venir, je m'en tape .
Learn English, you lazy schmuck.
Y'a même pas de "learn english" qui tienne.
Y'aura des sous-titres fr, donc il y aura une vf, elle n'est juste pas audio.
C'est amplement suffisant pour apprécier le jeu pour un non-anglophone.
donc un jeu qui ressemble comme 2 gouttes d'eau à DOS 2 et pas de VF audio en plus
POUR un AAA c'est vraiment le baldur's gate du pauvre
Et je ne te parle même pas des jeux Rockstar ! Ça clairement été fait dans un garage.
Le 08 mars 2020 à 19:53:20 Waroxed a écrit :
Et je ne te parle même pas des jeux Rockstar ! Ça clairement été fait dans un garage.
merci pour ton témoignage comme d'habitude très pertinent
Le 08 mars 2020 à 11:21:09 Shiba_the_Inu a écrit :
Le 08 mars 2020 à 05:21:21 [albion] a écrit :
c'est beaucoups de lignes de textes à doubler. Si tu met un doublage FR, pourquoi ne pas mettre un doublage japonais, un doublage allemand , espagnole également? Ca rajoute beaucoups de taff sur l'équipe son, ce qui veut dire du budget en moins pour le reste, ou alors tout simplement le partie pris de faire moins de texte pour moins de doublage.C'est déjà un luxe d'avoir le jeu entièrement doublé vu la densité qu'il va avoir.
Je signale que les Baldur's gate, Neverwinter Nights etc étaient doublés, peut être pas 100% des dialogues, mais on avait les voix FR, donc bon.... Y'a plein de jeux qui sont doublés en fr avec pas mal de lignes de dialogues, les jeux EA d'ailleurs, donc les Dragon Age, Mass Effect, Kingdom of Amalur...
Baldurs gate avaient les premiers mot, ou la première phrase doublé de certains dialogues clés de l'histoire, comme avec Jon Irenicus, Bodhi, oui
Tu m'as fait redémarrer neverwinter night pour vérifier, coquin ! Mais non, neverwinter night n'étais pas doublé intégralement, sauf la première réplique (le premier paragraphe) de chaque personnage et les discussions clés de l'histoire, comme avec Aribeth de Tylmarande (j'adore ce NPC).
Ok pour les DA et Mass effect, mais il me semble que mass effect par exemple est loin d'être aussi fournit en texte qu'un baldurs gate (dans mon souvenir).
Perso , je préfère un doublage anglais avec des bonnes anim faciale et du lypsynch, plutôt qu'une animation aux fraises et des doublages d'un peu tout les pays. Et puis parlons aussi de la qualités des doublages français de certains jeux, par exemple DA:O qui était parfois un peu sans vie, malgré la grande qualité des jeux. Ou un plus célèbre exemple... https://www.youtube.com/watch?v=IjglaHdfpRw
utiliser l'une des pires Vf du jeu vidéo(d'ailleur on a plus eu de vf sur métal gear)sa me fais juste rire.Par contre La vf de Dao était d'une trés belle qualité sinon on peut parler de Witcher 3 qui coute pas trop cher pour un triple A 70 millions alors qu'un triple A en général de ce que j'ai lu c'est minimum 50 millions.