Menu
Life is Strange
  • Tout support
  • PC
  • PS4
  • ONE
  • PS3
  • 360
  • iOS
  • Android
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
EtoileAbonnementRSS
jeuxvideo.com  /  Life is Strange  /  Tous les forums  /  Forum Life is Strange  / 

Topic Doublage japonais...

Sujet : Doublage japonais...

12
Page suivanteFin
Zena2
Zena2
MP
13 janvier 2018 à 10:17:31

Bonjour, bonjour.

Bon d'accord, ça date un peu, (je viens juste de l'apprendre :noel: ), mais ça ne dérange personne que le jeu possède un doublage japonais, en plus d'un doublage anglais, mais pas de doublage français ? Alors même que le jeu est fait par un studio français ?

Je récapitule car ça dépasse quand même le stade de l'absurdité : un jeu français possède un doublage anglais ET japonais, mais pas de doublage français, seulement de pauvres sous-titres...

Ça ne gêne personne cette soumission de la part de développeurs Français ? C'est incroyable comme peuvent être soumis les Français, on a plus de dignité à se soumettre de la sorte, c'est sérieusement pitoyable. Ces développeurs me dégoûtent de se laisser marcher dessus et dominer de cette façon. :malade: L'image qu'on doit avoir de nous, cette honte...

D'ailleurs, où sont les fichus joueurs qui crachaient sur une VF en prenant comme excuse que le jeu se passe aux États-Unis et que ça n'aurait pas été « cohérent » que les personnages parlent français, mais qui se la ferment (voire complimentent) quand il s'agit d'une version avec les voix japonaises ?

Quand je dis que les Français sont soumis... C'est même pire que ça. :-(

Overkiller25
Overkiller25
MP
13 janvier 2018 à 21:22:42

Salut :-)

https://youtu.be/nnnbsdwIbgA?t=51m16s

Pour commencer voici l'explication de pourquoi il n'y a pas de VF dans le jeu. Tout simplement car il n'y a rien a y gagner a en faire et en plus on aurai une VO et une VF moyenne sachant que moins de budget aurait été aloué à la VO (qui touche le plus de monde et le jeu se passe aux US) et l'écriture (point très important du jeu) . Aussi parce que c'est très ancré dans notre culture tout ce qui est VO toussa toussa et que de plus en plus de monde regardent ou jouent en VO. On en revient aussi au fait que le jeu se passe aux US et que le plus important dans tout les cas, c'est d'avoir des personnages qui parlent cette langue. Pour finir LiS n'est pas un AAA, il a le cul entre deux chaises a vrai dire et que c'était le dernier espoir de Dontnod (le studio était en redressement judiciaire à l'époque) et LiS à littéralement sauvé les fesses du studio et a révélé Dontnod en monde entier.

Pour ce qui est de question : pourquoi alors un doublage jap ? On en revient a ce que j'ai évoqué juste avant la culture. Il faut savoir que le marché japonais est un marché assez particulier, ils sont vraiment a fond dans leur culture et ont un lien tout particulier avec leur langue, ce qui fait que mettre uniquement la VO va réduire drastiquement les chances de vendre le jeu là bas contrairement en France ou c'est très très ancré chez nous.

Si tu me poses la question: Pourquoi ne pas avoir une VF après le succès du jeu comme la version jap alors ? La je te renvoie au manque a gagner, le japon est un nouveau marché à conquérir tandis que le France à déjà été conquis puisque le pays a déjà participé au succès du jeu.

Message édité le 13 janvier 2018 à 21:23:22 par Overkiller25
[JV]Toxiicz
[JV]Toxiicz
MP
14 janvier 2018 à 03:54:34

Perso , ça ne me dérange qu'il n'y ai pas de VF .. J'ai toujours préférer l'anglais , je trouve ça plus immersif après ce n'est que mon avis.

Overkiller25
Overkiller25
MP
14 janvier 2018 à 09:09:35

Le 14 janvier 2018 à 03:54:34 [JV]Toxiicz a écrit :
Perso , ça ne me dérange qu'il n'y ai pas de VF .. J'ai toujours préférer l'anglais , je trouve ça plus immersif après ce n'est que mon avis.

:d) Idem c'est aussi mon avis :oui:

Ez3kh
Ez3kh
MP
14 janvier 2018 à 21:52:48

Le 14 janvier 2018 à 08:58:37 Zena2 a écrit :
Ouais. En gros, les Français se fichent pas mal de leur langue, de leur culture, etc., tandis que d'autres s'en soucient (comme tout pays qui se respecte un minimum) et les promeuvent pour les conserver.

C'est d'une telle tristesse cette régression du peuple français...

J'trouve pas ça beaucoup plus triste qu'être chauvin et limite conservateur.
Il faut savoir s'ouvrir aux autres cultures et s'y intéresser, ce qui n'est pas le fort du Japon.

Ne serait-ce que pour profiter de l'écriture du jeu, je préfère jouer en VO. Un exemple tout con: Blackwell est surnommé BlackHell en VO mais "Blackwell, capitale de l'enfer" dans les sous-titres (et la VF s'il y en avait une).

Message édité le 14 janvier 2018 à 21:56:11 par Ez3kh
ryokiasuza
ryokiasuza
MP
28 janvier 2018 à 16:58:08

En effet c'est dommage pour un jeu français qu'il n'y ait pas de VF, après on connait maintenant les raisons : le budget alloué au développement.
Reste a voir, si ça suite aura le droit a une VF ou pas. Le premier jeu a eu du succès, j'espère que le budget sera plus conséquent. Après j'espère aussi que les développeurs vont pas ce dire qu'on a l'habitude avec le premier de la vo sous titré alors qu'il faut continuer dans ce sens.

Razikaal
Razikaal
MP
28 janvier 2018 à 22:27:18

Perso, si y'avait eu une bonne VF, j'aurai pas craché dessus, mais l'absence de VF ne m'ennuie pas plus que ça... sa n'empêche pas ce jeu d'être très bon. :oui:

Je suis déjà content qu'on ai les sous-titres :ok:

Euphonique
Euphonique
MP
12 avril 2018 à 07:38:46

Un exemple tout con: Blackwell est surnommé BlackHell en VO mais "Blackwell, capitale de l'enfer" dans les sous-titres (et la VF s'il y en avait une).

Non, car ce genre de nom d’établissement n'est justement pas traduit en général lorsqu'il y a une Vf.

miley88310
miley88310
MP
12 avril 2018 à 13:12:16

D'habitude j'adore jouer en VF mais sur ce jeu la VO est excellente

Ekushisu_
Ekushisu_
MP
13 avril 2018 à 16:58:34

Pour information, la loi japonaise rend obligatoire la transcription intégrale dans la langue japonaise de TOUT produit culturel étranger (à l'exception de la musique bien sur). Pour toucher le public japonais DONTNOD était simplement obligé de faire une version japonaise intégrale. Parfois la censure oblige même certaines choses a être effacés / changer. Par exemple, la douane américaine à forcé Dontnod a retirer les insultes et tags qu'il y avait initialement d'écrits sur le drapeau américain dans sa chambre.

lordrauhl
lordrauhl
MP
07 mai 2018 à 00:44:01

Euh j'habite au Canada et mon jeu à les voix en Français..

Zena2
Zena2
MP
16 mai 2018 à 16:01:30

Le 13 avril 2018 à 16:58:34 Ekushisu_ a écrit :
Pour information, la loi japonaise rend obligatoire la transcription intégrale dans la langue japonaise de TOUT produit culturel étranger

Il devrait y avoir ce même genre de loi en France...

Overkiller25
Overkiller25
MP
18 mai 2018 à 20:03:41

Le 16 mai 2018 à 16:01:30 Zena2 a écrit :

Le 13 avril 2018 à 16:58:34 Ekushisu_ a écrit :
Pour information, la loi japonaise rend obligatoire la transcription intégrale dans la langue japonaise de TOUT produit culturel étranger

Il devrait y avoir ce même genre de loi en France...

:d) Je suis pas d'accord surtout dans le cas d'un jeu à aussi gros risque que Life is Strange surtout que pour rappel le sutdio était en redressement judiciaire. C'était vraiment le jeu de la dernière chance, ils ont eu raison de se concentrer sur l'essentiel plutôt que de risquer d'avoir un doublage mauvais et du coup de mettre moins d'argent dans ce qui importe le plus.

Peut être que pour leur nouveau LiS ils pourront faire des choses qui n'était pas possible par le passé (mettre une VF par exemple)

Ekushisu_
Ekushisu_
MP
20 mai 2018 à 07:39:48

Le 18 mai 2018 à 20:03:41 Overkiller25 a écrit :

Le 16 mai 2018 à 16:01:30 Zena2 a écrit :

Le 13 avril 2018 à 16:58:34 Ekushisu_ a écrit :
Pour information, la loi japonaise rend obligatoire la transcription intégrale dans la langue japonaise de TOUT produit culturel étranger

Il devrait y avoir ce même genre de loi en France...

:d) Je suis pas d'accord surtout dans le cas d'un jeu à aussi gros risque que Life is Strange surtout que pour rappel le sutdio était en redressement judiciaire. C'était vraiment le jeu de la dernière chance, ils ont eu raison de se concentrer sur l'essentiel plutôt que de risquer d'avoir un doublage mauvais et du coup de mettre moins d'argent dans ce qui importe le plus.

Peut être que pour leur nouveau LiS ils pourront faire des choses qui n'était pas possible par le passé (mettre une VF par exemple)

Puis la loi comme telle ne fonctionnerai pas en France, elle oblige les produits étrangers à être retranscrit, pas les produits locaux à être dans une autre langue :p

Shakii
Shakii
MP
13 juin 2018 à 23:29:53

Bah apres je prefere une VOSTFR réussi qu'un beau VF bien dégeulasse et dieu sait a quel point certaine VF sont immonde trop mal joué ou surjoué c'est insuportable :rire:

Cacarrot
Cacarrot
MP
26 juin 2018 à 02:48:17

Pas de budget pour une VF, mais pour une VJ, aucun problème...
Manquerait plus qu'ils osent se déclarer "fier d'être un studio français"...

Slaine_Cumasach
Slaine_Cumasach
MP
06 juillet 2018 à 00:29:22

Ce studio est financé par nos impôts, la VF devrait être tout simplement obligatoire dans tous ses jeux, ça devrait être le Français qui est la VO prioritaire pour l'écriture et les dialogues et ensuite l'anglais et les autres langues au second plan, ils savent lire les sous titres les étrangers. Ils pouvait aussi faire une campagne Kickstarter pour augmenter le budget.

D'après Wikipedia :

Cette même année, Dontnod Entertainment est le studio le plus subventionné par le Fonds d'aide au jeu vidéo du CNC5, récoltant 25 % des fonds distribués cette année-là. Le studio a ainsi reçu 200 000 € attribués au titre de l'« Aide à la création de propriété intellectuelle » pour le projet « What if ? »6, et 400 000 € attribués au titre de la préproduction pour un projet nommé « Loa »7.

Message édité le 06 juillet 2018 à 00:30:54 par Slaine_Cumasach
lefandejeux2
lefandejeux2
MP
19 juillet 2018 à 17:14:02

si le jeux a eu des doublage JAP c'est uniquement parce que c'est square enix qui a édité le jeux , dontnod je pense , n'est pas responsable du doublage , c'est l'éditeur du jeux en l'occurrence square enix , et comme chacun le sais square n'est pas vraiment a fond pour faire une localisation ailleurs qu'au japon et au US pour les doublages , après tout quand on voit remember me (jeux de dontnod ) qui a eu une vf car édité par capcom qui mettent désormer de la vf pratiquement partout (avec un choix des langues)

Message édité le 19 juillet 2018 à 17:14:42 par lefandejeux2
lordrauhl
lordrauhl
MP
09 août 2018 à 01:13:10

La VO est perf. La VF serai dégeulasse.

elge1976
elge1976
MP
24 octobre 2018 à 17:43:37

Le 09 août 2018 à 01:13:10 lordrauhl a écrit :
La VO est perf. La VF serai dégeulasse.

Il y a de très bons acteurs francophones spécialisés dans le doublage.

12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Larxane
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

Meilleures offres
Disponible à l’achat ou en téléchargement sur :
Télécharger sur le Playstation StorePlaystation Store
Fnac Marketplace PS4 16.43€ Rakuten PS4 17.34€ Rakuten PC 22.39€ Fnac Marketplace ONE 22.97€ Fnac Marketplace PC 32.03€ Fnac Marketplace ONE 45.98€
Marchand
Supports
Prix