CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Stop à la pleurniche

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Pseudo supprimé
Niveau 7
04 mai 2021 à 13:29:24

J'aimerai vraiment faire un coup de gueule pour tous les gens qui trouvent toujours le moyen de pleurnicher suite à la sorti d'un nouveau Ace Attorney car non traduit en Français. je trouve cela absolument stupide et contre-productif dans la mesure ou The great ace attorney 1/2 n'était pas censée sortir en occident. Vous avez la possibilité d'avoir un jeu jusqu'à ici exclusif au Japon, mais vous parlez de boycottage en petit Français chiants car capcom ne satisfait pas vos caprices.

Acheter le jeu, soutenir la franchise c'est le meilleur moyen de montrer a capcom que non, sa franchise n'est pas voué à être enterré en occident et qu'il y a toujours un fanbase solide qui ne demande qu'à jouer à AA, et si possible avec une localisation spécifique française/allemande/italienne/espagnol.

Et il ne faut pas oublier que cela fait depuis 2013 qu'on sait que les jeux AA ont peu de chance d'être traduits en Français, mais on a tout de même la possibilité de jouer en anglais. Vous avez eu la possibilité d'apprendre à mieux maitriser l'anglais avec AA5 et 6 normalement, donc je vois pas en quoi l'annonce de TGAA1/2 traduit en anglais, sans doute temporairement serait un problème.

En bref, arrêtez de pleurnicher, soutenez la franchise, jouer aux jeux, et montrer à capcom qu'on a toujours de l'intérêt pour AA, et peut-être qu'ils feront comme avec AA trilogy, ils traduiront sans doute les jeux, que ce soit pour la deuxième trilogy ou pour DGS1/2

Motarutu Motarutu
MP
Niveau 1
04 mai 2021 à 14:06:34

:objection:
Je ne soutiens en aucun cas le boycott de la licence, et encore moins le review bombing (Mettre des 0 à la note du jeu en masse le jour de la sortie car pas de Trad FR).

Par contre je pense qu'il est plus que nécessaire de "pleurnicher" comme tu dis, pour montrer à Capcom le publique à côté du quel ils sont en train de passer, et qu'ils se bougent pour nous respecter et sortir le jeu dans la langue du pays dans lequel ils espèrent le vendre.
Car oui, même si t'es un fan de première heure de la licence, si t'es pas un minimum bilingue tu ne pourras jamais profiter correctement des jeux en anglais de la même manière que s'ils étaient traduits dans ta langue natale. Entre la quantité astronomique de texte, l'argot employé par les personnages, les termes juridiques, et surtout les blagues et jeux de mots à tout va qui font l'encense même de la série, difficile pour un non-anglophone de profiter comme il se doit de la licence. Figure toi que les Ace Attorney c'est pas de l'anglais niveau 3ème collège.
Et bien sûr, je n'entre même pas dans le débat sur la qualité de la VA qui dégringole depuis Dual Destinies.

Alors oui, cela fait plusieurs années que l'on sait que Capcom avait abandonné le publique Européen, mais ce n'est pas une raison pour se taire, surtout si on aime vraiment la licence et qu'on veut la faire découvrir à nos parents, nos amis, des gens qui n'ont pas tous la chance d'être bilingues. Faut cesser d'être égoïstes et sortir le Apprends l'anglais à tout va. Y a pas tout le monde qui a cette facilité d'apprendre une langue étrangère et de la maitriser parfaitement.

Par ailleurs, comme tu l'as cité, la trilogie sortie récemment, elle a eue le droit à un Patch FR (et allemand, entre autres). Tous les fans se sont précipités de l'acheter, moi le premier, en plusieurs exemplaires (Steam et Switch) , pour prouver à Capcom au travers des ventes qu'il y a un publique. Et ça n'a pas manqué, la trilogie s'est très très bien vendue, malgré qu'il ne s'agissait que d'un portage.
Cette même Trilogie a d'ailleurs permit à un nouveau publique de découvrir la licence, un tas de nouveaux gens qui ne connaissaient la licence que de nom (ou pas du tout) et qui grâce au Patch FR ont pu la découvrir et l'apprécier. Pour te citer les exemples les plus connus, tu as Mister MV, Farod et Antoine Daniel qui ont découvert la licence dans des Let's Play sur Twitch. Entrainant forcément avec eux leurs viewers, tout un nouveau publique ici aussi.

Certains me diront que la VF de la trilogie existait déjà sur DS et que le travail de portage ne coûtait quasi-rien à Capcom, certes. Mais déjà, en Europe il n'y a que la France et l'Allemagne qui ont vu leur langue arrivée dans le Patch FR, l'Italie et l'Espagne malgré qu'ils avaient déjà une trad, Capcom ne les a pas rajouté. Et ensuite, c'est justement ce qu'il faut pointer du doigt. Ils ont pû jauger à moindre coût le publique Français, alors à présent ils doivent faire l'effort de traduire.

Demander une localisation FR n'est pas un caprice, cela devrait être la moindre des choses de la part de Capcom en sortant et annonçant le jeu par chez nous. Surtout que là ils n'ont plus aucune excuse comme à l'époque (je n'oublierai pas leurs excuses à deux balles pour pas traduire AA5 "gneugneu pour être fidèle au jeu d'origine" , si c'est pour être fidèle faut y jouer direct en VO alors, demandez-nous d'apprendre le Jap ça ira plus vite).

Alors même si je n'appelle absolument pas au Boycott, que tous ceux qui ont un anglais assez bon pour faire le jeu l'achètent , déjà pour jouer et profiter de cette incroyable licence et ensuite pour montrer leurs soutiens d'Ace Attorney, mais il faut se rendre à l'évidence que beaucoup ne vont pas claquer leur argent pour cette compilation si elle n'est pas localisée, vu qu'ils ne pourront tout simplement pas y jouer convenablement. Je pense notamment à tout le nouveau publique qu'a touché la trilogie.

yukirhodes2 yukirhodes2
MP
Niveau 9
04 mai 2021 à 16:09:50

Je vais essayer de paraphraser le moins possible Motarutu, ni de faire de superlatif.

Je comprends qu'on ne puisse pas tout traduire en français.

Je te rejoins Sufentanil7 dans le sens où personnellement je suis en capacité de continuer à suivre en anglais, et pourtant j'aimerais quand même une VF. Pour moi, mais aussi pour les personnes à qui je souhaiterais faire découvrir cette licence qui est géniale. Ces personnes sont trop jeunes ou manque de maîtrise pour tout comprendre et je ne me permettrai jamais d'être élitiste au point de dire : vous n'avez qu'à apprendre l'anglais. Clairement tout le monde ne maîtrise pas l'anglais, et encore moins le japonais.

Je ne pense pas que les gens qui demandent une VF (ou une VOSTFR) soient des "pleurnichards", encore moins un boycott (je ne sais pas pourquoi tu évoques ça).
Capcom a traduit les épisodes de la trilogie sur DS, pour nous dire après bah si vous voulez la suite, faut passer en anglais/japonais. Pas cool d'arrêter une traduction en plein milieu d'une série et de continuer à la soutenir.

La demande est légitime. Il faut penser à ceux qui n'ont pas le même référentiel (c'est-à-dire maîtriser l'anglais/japonais).
S'ils l'avaient traduit en chinois uniquement (qui est beaucoup plus parlé que l'anglais), aurais-tu eu le même discours ?
"mais on a tout de même la possibilité de jouer en chinois, donc arrêtez de pleurnicher et soutenez la franchise"

Du coup, les épisodes seront peut-être traduits dans le futur, mais en fait on n'en sait rien. Donc pour l'instant on ne peut que soutenir en demandant une traduction.

MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
06 mai 2021 à 07:40:03

Le véritable truc dans toute cette histoire, c'est que depuis facile 10 ans, Capcom n'edite plus de jeu, en Europe. Déjà à la base, ils ne croyaient pas en Ace Attorney hors du Japon et c'est Nintendo eux mêmes qui ont édité le premier en 2005 sous nos latitudes. La suite (jeux sortis dans le désordre et/ou pas traduits) ne sont que l'illustration de la considération qu'à Capcom pour l'Europe. Le piratage reste une excuse un peu facile pour justifier leur flemme.
Après fatalement, c'est grâce à Capcom et à leur politique à deux balles que j'ai appris l'anglais, donc y'a franchement du positif

joffrey58 joffrey58
MP
Niveau 6
06 mai 2021 à 23:32:28

Je me permets de rajouter de l'eau au moulin en rajoutant un argument que je vois très peu de personne évoqué : la qualité de la traduction anglaise.
En effet, depuis AAI1 et la non-traduction de AAI2, Capcom a décidé, en reprenant la traduction anglais à partir de AA5 de faire un investissement de traduction minimaliste au possible. Résultats : Libertés prises avec la VO, contresens dans les dialogues, localisations des personnages à l'arrache avec des jeux de mots qui auraient pu être améliorer avec plus de brainstorming.
Donc, lorsque je vois quelqu'un comme toi Sufentanil7, je ne peux répondre que ceci.
Oui, faire du review bombing et boycotter le jeu est contreproductif, je pense que c'est clair.
"Pleurnicher" sur l'absence de traduction française, ça l'est beaucoup moins, comment peut-t-on faire découvrir des jeux Ace Attorney si ce n'est pas traduit en français. Ok, les fans vont achetés, mais ceux qui avaient envie de découvrir ? Ils joueront à Trilogy ou Danganronpa V3 qui a une traduction, CQFD.
Et si en plus la traduction anglaise est mauvaise, comme déjà dit auparavant, y jouer en anglais, même sous prétexte "de s'améliorer dans l'apprentissage de la langue" est inutile, d'autant que le vocabulaire spécifique à Ace Attorney ne sera pas vraiment très utile dans ta vie de tous les jours...

Bref, on achètera le jeu (parce qu'on des pigeons), mais rien ne nous empêche de critiquer Capcom sur ça...

Acidburns Acidburns
MP
Niveau 22
31 juillet 2021 à 23:45:37

Le 04 mai 2021 à 16:09:50 :

Capcom a traduit les épisodes de la trilogie sur DS, pour nous dire après bah si vous voulez la suite, faut passer en anglais/japonais. Pas cool d'arrêter une traduction en plein milieu d'une série et de continuer à la soutenir.

Ca, c'est une erreur que beaucoup font. Capcom n'y est pour rien dans la traduction de AA1 sur DS, c'est Nintendo qui a pris le risque de localisé le jeu en Occident et qui a pris à son compte les traductions.

Ensuite, voyant les bonnes ventes de AA1; Capcom décide de reprendre la main dès AA2, avec la catastrophe industrielle qu'on connaît sur la traduction truffées d'erreurs d'orthographe, de lexique et de contresens sur JFA.

Bref, dès le départ Capcom a traité sa localisation occidentale par-dessus la jambe. Et c'est leur produit, ils ne nous doivent rien, ils en font ce qu'ils en veulent ça leur appartient, tu crois qu'une boîte de JV c'est des philanthropes?

La-Chouette La-Chouette
MP
Niveau 10
01 août 2021 à 13:39:07

Le 04 mai 2021 à 16:09:50 :
S'ils l'avaient traduit en chinois uniquement (qui est beaucoup plus parlé que l'anglais), aurais-tu eu le même discours ?
"mais on a tout de même la possibilité de jouer en chinois, donc arrêtez de pleurnicher et soutenez la franchise"

Il y a tout de même une différence à ce niveau : l'anglais est enseigné à tous ceux qui le souhaitent en France (c'est même une LV1 obligatoire dans beaucoup d'écoles). J'ai pas vu d'école qui enseignait le chinois parmi celles dans un rayon de 50 kilomètres autour de chez moi.

Personnellement, je n'en ai rien à faire d'une traduction en français (j'ai joué à la trilogie originale en anglais, ne serait-ce que parce qu'améliorer mon anglais m'ouvre les portes de centaines de jeux indépendants et de visual novels pour lesquels il est financièrement stupide de faire traduire), mais je comprends les "pleurnichards" qui voudraient en avoir une. Il est tout à fait acceptable de vouloir jouer dans sa langue natale, celle que l'on comprend le mieux, plutôt que de devoir avoir un dico à côté ou manquer certains jeux de mots.

Cependant, indépendamment de l'existence d'une traduction française, je leur conseille à tous d'améliorer leur anglais. Il y a tellement d'excellents jeux qu'ils ratent en se limitant ainsi. Et en apprenant l'anglais, ils pourront eux-mêmes prendre les choses en main. Les fantrads existent pour beaucoup de jeux, et plus il y aura de joueurs français qui parlent anglais couramment, plus ces fantrads seront aisément faisables (j'ai moi même traduit un excellent petit visual novel gratuit d'environ 12000 mots, la traduction a été intégrée au jeu par la développeuse, et je ne peux même pas vous dire la joie que j'ai eue quand une joueuse a réalisé un doublage de ma traduction). Et plus de fantrads, ça veut dire plus de jeux accessibles aux français.

Quant au boycott, en revanche, il est complètement stupide. Que vous ne vouliez pas acheter le jeu sans traduction, c'est une chose. Appeler au boycott, mettre des 0 sans avoir joué, c'en est une autre. Capcom n'a rien promis, et n'a donc pas brisé de promesse. Ils n'ont rien fait de répréhensible. Vous avez le droit de garder votre argent en n'achetant pas un jeu qui ne vous convient pas, mais pas celui d'être néfastes vis a vis du studio juste parce qu'il n'a pas fait ce que vous vouliez.

Message édité le 01 août 2021 à 13:39:40 par La-Chouette
MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
01 août 2021 à 13:52:34

Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Pseudo supprimé
Niveau 10
01 août 2021 à 17:52:55

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Perso j espère que tu m accuse pas car c'est derrière moi désormais
Bonne chance pour ta croisade ceci sans rancune :ok:

ps : perso je suis plus adepte surtout que la on a la possibilité avec le sondage de dire ce qu on pense a l éditeur ce que j ai fais + la raison qui fait que je n achète pas et achèterai pas la série a l avenir si il continue leur politique commercial de non localisation

Message édité le 01 août 2021 à 17:53:09 par
MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
01 août 2021 à 19:10:58

Le 01 août 2021 à 17:52:55 :

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Perso j espère que tu m accuse pas car c'est derrière moi désormais
Bonne chance pour ta croisade ceci sans rancune :ok:

Je sais pas pourquoi tu t'accuses alors que je t'aurais clairement identifié si c'était toi. Et parle pas de croisade, je suis pas comme toi :hap:

folveker folveker
MP
Niveau 10
02 août 2021 à 12:45:02

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Bonjour,

Je suis l'auteur de cet avis et je l'assume entierement. Cela fait 8 ans que Capcom se paye la tête de ces fans francophile et à un moment donné, il faut sanctionner cette politique. Je rappelle que l'argument de Capcom a l'epoque etait: "nous ne faisons pas de traduction pour garder l'essence de l'oeuvre originelle..."

Quand je lis certains avis, vous pensez honnêtement qu'un éditeur va traduire un jeu car il s'est bien vendu dans une autre langue? Au contraire, cela ne fera que renforcer la voie qu'a choisi Capcom de ne plus traduire les Ace Attourney. Citez moi un editeur qui s'est dit dans le passé: "Tiens, mon jeu se vend aussi bien en Europe uniquement dans sa version anglaise que quand il etait traduit pour les autres pays... et si je faisais une traduction maintenant ?"

C'est malheureusement à cause de personnes comme l'auteur et de leur meprisante reflexions qu'on en arrive a cette conclusion. Pour les joueurs comme moi, qui joue pour le plaisir et l'immersion, ou est ce plaisir si je dois faire le boulot de Capcom pour savourer toute l'intensité du jeu? Désolé, mais jouer tout en traduisant avec un dictionnaire franco-anglais à coté ne fait pas partie de ma notion de plaisir. Contrairement à l'auteur qui a peur de ne plus voir le jeu sous nos latitudes, cela fait 8 ans que nous, nous en sommes privé.

Donc oui le jeu merite 0 en France car il est vendu sur le sol francais par le biais du market de Nintendo et donc oui il est un injouable pour une partie de la communauté car non traduit. Un jeu non fini ne merite pas un 17 non plus, c'est cracher a la figure de ce qui ne peuvent y jouer.

MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
02 août 2021 à 14:16:52

Le 02 août 2021 à 12:45:02 :

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Bonjour,

Je suis l'auteur de cet avis et je l'assume entierement. Cela fait 8 ans que Capcom se paye la tête de ces fans francophile et à un moment donné, il faut sanctionner cette politique. Je rappelle que l'argument de Capcom a l'epoque etait: "nous ne faisons pas de traduction pour garder l'essence de l'oeuvre originelle..."

C'est du PR classique. Capcom nous a vendu le 4 avant le 3, tu penses vraiment que c'est normal de base même ?

Quand je lis certains avis, vous pensez honnêtement qu'un éditeur va traduire un jeu car il s'est bien vendu dans une autre langue? Au contraire, cela ne fera que renforcer la voie qu'a choisi Capcom de ne plus traduire les Ace Attourney. Citez moi un editeur qui s'est dit dans le passé: "Tiens, mon jeu se vend aussi bien en Europe uniquement dans sa version anglaise que quand il etait traduit pour les autres pays... et si je faisais une traduction maintenant ?"

Je te retourne la question, depuis quand boycotter un jeu a fait se dire à un éditeur "ah tiens, jvais perdre mon temps et mon argent pour une minorité ?

C'est malheureusement à cause de personnes comme l'auteur et de leur meprisante reflexions qu'on en arrive a cette conclusion. Pour les joueurs comme moi, qui joue pour le plaisir et l'immersion, ou est ce plaisir si je dois faire le boulot de Capcom pour savourer toute l'intensité du jeu? Désolé, mais jouer tout en traduisant avec un dictionnaire franco-anglais à coté ne fait pas partie de ma notion de plaisir. Contrairement à l'auteur qui a peur de ne plus voir le jeu sous nos latitudes, cela fait 8 ans que nous, nous en sommes privé.

Le dernier Ace Attorney sorti traduit en français c'était T&T en octobre 2008. Et moi je joue pour le plaisir sans avoir besoin d'un quelconque dictionnaire français anglais, sachant que nous avons effectivement été privés de AAI2 à cause des pas de VF = pas d'achat qui n'achètent pas quand même.

Donc oui le jeu merite 0 en France car il est vendu sur le sol francais par le biais du market de Nintendo et donc oui il est un injouable pour une partie de la communauté car non traduit. Un jeu non fini ne merite pas un 17 non plus, c'est cracher a la figure de ce qui ne peuvent y jouer.

0 c'est pour un jeu qui ne fonctionne pas. Je pense que j'ai réussi à le streamer plusieurs fois ces derniers jours. Donc ton 0, là, il crache à la figure de toutes les personnes qui ont travaillé dur pour qu'on puisse jouer à ce jeu. Je dis pas que le jeu mérite 20 parce que la perfection n'est hélas pas de ce monde, mais le jeu fonctionne de A à Z et n'a pas de bug qui interdit le fonctionnement du jeu.

Tout ce que je déteste, vraiment. Donc oui, j'invite à signaler tous les review bombers et ça sera toujours le cas. Ce genre d'avis passera toujours pour du ouin ouin à mes yeux.

Message édité le 02 août 2021 à 14:20:32 par MoahRikunel
Pseudo supprimé
Niveau 10
02 août 2021 à 17:09:02

Le 02 août 2021 à 12:45:02 :

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Bonjour,

Je suis l'auteur de cet avis et je l'assume entierement. Cela fait 8 ans que Capcom se paye la tête de ces fans francophile et à un moment donné, il faut sanctionner cette politique. Je rappelle que l'argument de Capcom a l'epoque etait: "nous ne faisons pas de traduction pour garder l'essence de l'oeuvre originelle..."

Quand je lis certains avis, vous pensez honnêtement qu'un éditeur va traduire un jeu car il s'est bien vendu dans une autre langue? Au contraire, cela ne fera que renforcer la voie qu'a choisi Capcom de ne plus traduire les Ace Attourney. Citez moi un editeur qui s'est dit dans le passé: "Tiens, mon jeu se vend aussi bien en Europe uniquement dans sa version anglaise que quand il etait traduit pour les autres pays... et si je faisais une traduction maintenant ?"

C'est malheureusement à cause de personnes comme l'auteur et de leur meprisante reflexions qu'on en arrive a cette conclusion. Pour les joueurs comme moi, qui joue pour le plaisir et l'immersion, ou est ce plaisir si je dois faire le boulot de Capcom pour savourer toute l'intensité du jeu? Désolé, mais jouer tout en traduisant avec un dictionnaire franco-anglais à coté ne fait pas partie de ma notion de plaisir. Contrairement à l'auteur qui a peur de ne plus voir le jeu sous nos latitudes, cela fait 8 ans que nous, nous en sommes privé.

Donc oui le jeu merite 0 en France car il est vendu sur le sol francais par le biais du market de Nintendo et donc oui il est un injouable pour une partie de la communauté car non traduit. Un jeu non fini ne merite pas un 17 non plus, c'est cracher a la figure de ce qui ne peuvent y jouer.

Le 02 août 2021 à 12:45:02 :

Le 01 août 2021 à 13:52:34 :
Déjà un review bomber dans les avis lecteurs que je vous invite tous à signaler :)

Bonjour,

Je suis l'auteur de cet avis et je l'assume entierement. Cela fait 8 ans que Capcom se paye la tête de ces fans francophile et à un moment donné, il faut sanctionner cette politique. Je rappelle que l'argument de Capcom a l'epoque etait: "nous ne faisons pas de traduction pour garder l'essence de l'oeuvre originelle..."

Quand je lis certains avis, vous pensez honnêtement qu'un éditeur va traduire un jeu car il s'est bien vendu dans une autre langue? Au contraire, cela ne fera que renforcer la voie qu'a choisi Capcom de ne plus traduire les Ace Attourney. Citez moi un editeur qui s'est dit dans le passé: "Tiens, mon jeu se vend aussi bien en Europe uniquement dans sa version anglaise que quand il etait traduit pour les autres pays... et si je faisais une traduction maintenant ?"

C'est malheureusement à cause de personnes comme l'auteur et de leur meprisante reflexions qu'on en arrive a cette conclusion. Pour les joueurs comme moi, qui joue pour le plaisir et l'immersion, ou est ce plaisir si je dois faire le boulot de Capcom pour savourer toute l'intensité du jeu? Désolé, mais jouer tout en traduisant avec un dictionnaire franco-anglais à coté ne fait pas partie de ma notion de plaisir. Contrairement à l'auteur qui a peur de ne plus voir le jeu sous nos latitudes, cela fait 8 ans que nous, nous en sommes privé.

Donc oui le jeu merite 0 en France car il est vendu sur le sol francais par le biais du market de Nintendo et donc oui il est un injouable pour une partie de la communauté car non traduit. Un jeu non fini ne merite pas un 17 non plus, c'est cracher a la figure de ce qui ne peuvent y jouer.

Moi je suis d accord avec toi c 'est honteux mais bon ta démarche aboutira pas il aura toujours malheureusement des anglophones pour acheter ce genre de jeu dans le cas de aa vue l éditeur et le prix vendu je dirai même arnaque :oui: par contre khey je t invite a répondre au sondage https://www.jeuxvideo.com/news/1444632/ace-attorney-un-nouvel-episode-a-venir-capcom-demande-aux-joueurs-s-ils-en-ont-envie.htm ça prend deux minutes et tu peux manifester ton mécontentement et pourquoi tu achète pas le jeu.

ps : je doute que ça leur fasse changer d avis mais c'est le seul moyen de ce faire entendre la on a une opportunité de s adresser directement a l éditeur :ok:

Message édité le 02 août 2021 à 17:11:10 par
folveker folveker
MP
Niveau 10
02 août 2021 à 18:55:47

"C'est du PR classique. Capcom nous a vendu le 4 avant le 3, tu penses vraiment que c'est normal de base même ?"

Et? Quel est le rapport avec la localisation? Star Wars a bien commencé par le 4 car les moyens technologique de l'epoque de permettait pas de commencer par le 1 et personne en a fait un scandale.

"Je te retourne la question, depuis quand boycotter un jeu a fait se dire à un éditeur "ah tiens, jvais perdre mon temps et mon argent pour une minorité ?"

Ai je parlé de boycott? Peut on parler de boycotte si par exemple une entreprise comme Samsung vendait dorénavant ses Galaxy uniquement en coreen et que je l'achetais pas car je comprends pas le coreen? En attendant tu ne repond toujours pas sur le fond et ne cite aucun editeur...

Le dernier Ace Attorney sorti traduit en français c'était T&T en octobre 2008. Et moi je joue pour le plaisir sans avoir besoin d'un quelconque dictionnaire français anglais, sachant que nous avons effectivement été privés de AAI2 à cause des pas de VF = pas d'achat qui n'achètent pas quand même.

Vous avez ete privé de AAI2? Dois-je vraiment faire la liste de tout les AA que vous nous avez privé car des personnes comme vous ont quand meme acheté un jeu physique vendu en france, dans des boutiques francaise... en version non traduit pour raison financiere? (Oui AAI etait vendu en physique). Et vous voudriez qu'on vous soutienne dans votre demarche car un Jean-Michou arrive à jouer au jeu sans dico? Serieusement...

On a déjà demontré a maintes reprises qu'Ace Attorney etait une licence qui intéressait le public, la preuve avec les differents streamers Fr. Mais non, Capcom continue a nous le vendre non localisé et pour certains joueurs c'est... normal!?

Donc non, quand tu veux jouer à un jeu mais que tu es incapable de comprendre le scenario car l'entreprise a eu la flemme de le traduire car c'etait pas rentable, au final tu ne peux pas jouer au dit jeu: c'est zero pointé.

MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
02 août 2021 à 19:40:59

Le 02 août 2021 à 18:55:47 :

"C'est du PR classique. Capcom nous a vendu le 4 avant le 3, tu penses vraiment que c'est normal de base même ?"

Et? Quel est le rapport avec la localisation? Star Wars a bien commencé par le 4 car les moyens technologique de l'epoque de permettait pas de commencer par le 1 et personne en a fait un scandale.

Hors de propos. Tu prends limite le pire exemple possible. Ce n'est pas un problème de technologie qui a fait que AA4 est sorti 6 mois avant AA3 en Europe. Mais je te laisserai faire quelques recherches

"Je te retourne la question, depuis quand boycotter un jeu a fait se dire à un éditeur "ah tiens, jvais perdre mon temps et mon argent pour une minorité ?"

Ai je parlé de boycott? Peut on parler de boycotte si par exemple une entreprise comme Samsung vendait dorénavant ses Galaxy uniquement en coreen et que je l'achetais pas car je comprends pas le coreen? En attendant tu ne repond toujours pas sur le fond et ne cite aucun editeur...

Exemples qui montrent que si un jeu traduit bide la suite aura pas de traduction FR :

-Yakuza 1 traduit en 2006 = bide donc Yakuza 2 et ceux d'après pas traduits. Attente de 13 ans (2019) pour Judgment traduit en FR
-SMT3 traduit en 2005 = bide donc les autres jeux de la licence pas traduits. Attente de 14 ans (2019) pour Persona 5 Royal traduit en FR
-Ace Attorney traduits = bide car piratage donc Miles Edgeworth pas traduit, Miles Edgeworth 2 même pas localisé en occident
-Trails of Cold Steel 3 traduit = bide donc Trails of Cold Steel 4 pas traduit

Exemples qui montrent que si un jeu non-traduit est un succès la suite aura une traduction FR :

-Persona 5 pas traduit = succès donc Persona 5 Royal traduit
Top 1 UK au lancement : https://www.vg247.com/2017/04/10/persona-5-debuts-at-uk-no-1-with-the-biggest-launch-of-the-series-to-date/
Top 2 US sans compter les ventes démat : https://www.vg247.com/2017/05/19/mario-kart-8-deluxe-persona-5-top-april-npd-black-ops-2-outsells-call-of-duty-infinite-warfare/
Démarrage incroyable en occident : https://www.jeuxactu.com/persona-5-le-jeu-fait-un-demarrage-incroyable-en-occident-les-chiffres-108863.htm

-Yakuza 0, Kiwami et 6 pas traduits = succès donc Judgment traduit
Yakuza 6 meilleur lancement de la franchise en occident : https://www.gamekult.com/actualite/yakuza-6-se-rapproche-du-million-de-ventes-selon-toshihiro-nagoshi-3050805931.html
Autant de ventes en occident qu'au Japon : https://www.videogamer.com/news/sonic-the-hedgehog-series-has-sold-800-million-units-to-date

-Danganronpa 1 et 2 pas traduits = succès donc Danganronpa 3 traduit
200 000 ventes depuis le lancement en occident : https://www.jeuxactu.com/danganronpa-another-episode-ultra-despair-girls-la-date-de-sortie-98941.htm

-Rune Factory 4 pas traduit = succès donc Story of Seasons et Rune Factory 4 Special traduits
200 000 ventes aux US : https://www.dualshockers.com/xseed-reveals-huge-sale-numbers-for-story-of-seasons-and-rune-factory-4-celebrates-with-official-price-drop/

-Atelier Ryza pas traduit = succès donc Atelier Ryza 2 traduit
420 000 exemplaires dans le monde, plus gros succès de la série : https://www.actugaming.net/atelier-ryza-annonce-420-000-exemplaires-distribues-327502/

Exemple que la traduction en FR n'apporte pas beaucoup plus de ventes sur les jeux de niche japonais et n'est pas rentable :

-Persona 5 Royal qui bénéficie d'une traduction FR qui se vend 2 fois moins que Persona 5 qui n'a pas de version FR :
https://www.siliconera.com/persona-5-royal-sells-over-1-4-million-worldwide-series-sales-at-13-million/

-Atelier Ryza 1 pas de trad FR = 420 000 ventes dans le monde en moins de 10 mois après sa sortie
La série Atelier Ryza atteint 1 million d'exemplaires vendus 5 mois après la sortie de Atelier Ryza 2 qui est traduit en FR :
https://www.nintendo-master.com/news/atelier-ryza-1-million-de-copies-vendues

-Trails of Cold Steel 3 qui a été distribué à environ 5000 exemplaires en France malgré la traduction FR alors qu'il faudrait bien plus de 10 000 ventes pour que la traduction soit rentable (coût d'un trad JP > VF = 0,16€ le caractère (https://fr.textmaster.com/tarifs-traduction/ ), Cold Steel a plus de 2 millions de caractères, faite le calcul)
https://www.jeuxvideo.com.com/forums/message/1118262096
https://www.jeuxvideo.com.com/forums/message/1118264248

Exemples qui montrent que si un jeu non-traduit est boycotté la suite aura une traduction FR :

https://image.noelshack.com/fichiers/2018/49/5/1544193285-browserpreview-tmp-48.gif

Le dernier Ace Attorney sorti traduit en français c'était T&T en octobre 2008. Et moi je joue pour le plaisir sans avoir besoin d'un quelconque dictionnaire français anglais, sachant que nous avons effectivement été privés de AAI2 à cause des pas de VF = pas d'achat qui n'achètent pas quand même.

Vous avez ete privé de AAI2? Dois-je vraiment faire la liste de tout les AA que vous nous avez privé car des personnes comme vous ont quand meme acheté un jeu physique vendu en france, dans des boutiques francaise... en version non traduit pour raison financiere? (Oui AAI etait vendu en physique). Et vous voudriez qu'on vous soutienne dans votre demarche car un Jean-Michou arrive à jouer au jeu sans dico? Serieusement...

Tu en es "privé", les guillemets sont de rigueur parce que si tu voulais vraiment faire le jeu, tu l'aurais fait. Moi j'ai acheté le jeu (AAI) en physique à sa sortie dans une boutique parisienne, y'en a plusieurs qui l'ont et qui le vendent encore. AA5 et AA6 sont dispo sur mobile et sur 3DS, une console qui ne vaut plus rien aujourd'hui, et le jeu coute pas grand chose. Donc le fait de ne pas acheter AA5 et AA6, en plus de AAI, c'est entièrement ton problème. AAI2 fait partie des rares jeux region locked de la DS, donc sur ma console européenne, je n'allais pas le prendre au vu de mon budget.

On a déjà demontré a maintes reprises qu'Ace Attorney etait une licence qui intéressait le public, la preuve avec les differents streamers Fr. Mais non, Capcom continue a nous le vendre non localisé et pour certains joueurs c'est... normal!?

Donc non, quand tu veux jouer à un jeu mais que tu es incapable de comprendre le scenario car l'entreprise a eu la flemme de le traduire car c'etait pas rentable, au final tu ne peux pas jouer au dit jeu: c'est zero pointé.

C'est pas la flemme, c'est un choix. Donc soit tu t'adaptes, tu te sors le cul et tu prends des cours du soir, soit tu continues à ouin ouin mais sois pas surpris de prendre des bastos à chaque réponse. Toujours est-il que le 0, peu importe la raison pour laquelle il est attribué est un immense manque de respect pour chaque personne qui a travaillé sur le titre. Et y'en a plein.

folveker folveker
MP
Niveau 10
02 août 2021 à 19:43:59

@Yurilowell: C'etait deja fait mais ca soulage aussi un peu de se liberer. Je ne supportais pas de voir noter un jeu a 16-17 et etre encensé alors qu'il n'y a eu aucun effort de traduction. J'en viens meme a esperer que Capcom coule pour etre racheté par Level5 par exemple pour relancer la série.
Et le mépris de certains joueurs egoiste qui, au lieu de soutenir, lance un "t'as qu'a apprendre l'anglais" devenait vraiment gerbatif

MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
02 août 2021 à 19:50:05

Le 02 août 2021 à 19:43:59 :
@Yurilowell: C'etait deja fait mais ca soulage aussi un peu de se liberer. Je ne supportais pas de voir noter un jeu a 16-17 et etre encensé alors qu'il n'y a eu aucun effort de traduction. J'en viens meme a esperer que Capcom coule pour etre racheté par Level5 par exemple pour relancer la série.
Et le mépris de certains joueurs egoiste qui, au lieu de soutenir, lance un "t'as qu'a apprendre l'anglais" devenait vraiment gerbatif

J'ai signé la pétition pour soutenir l'effort, mais j'y crois pas à une seule seconde. Dans les faits, y'a plus de chance que le titre sorte sur toutes les plateformes (PC, consoles, mobile), que localisé dans plus de langues que l'anglais.
J'attends juste que l'éditeur me fasse mentir, mais y'a rien qui me donne tort, once again :-)

D'ailleurs, yurilowell/fanjrpg fait partie des plus grands hypocrites de ces forums, un de ces "pas de vf = pas d'achat" qui n'achètent pas les jeux et qui pense avoir le pouvoir de décréter quel titre doit pouvoir bénéficier d'une localisation.

Message édité le 02 août 2021 à 19:52:13 par MoahRikunel
folveker folveker
MP
Niveau 10
02 août 2021 à 20:22:55

Hors de propos pour un hors de propos... c'est le serpent qui se mord la queue dis donc...

Tout les suites de jeux que tu indiques sont issues de jeu non traduit initialement et qui n'etaient pas destiné à l'exportation. Il est normal au vu d'un editeur de tenter l'exportation sur l'episode suivant en esperant un succes mondial, c'est le cheminement classique d'une saga videoludique.

Ace Attorney a d'abord suivi cette voie puis plus aucune traduction en cours de route. On nous sort: "c'est pour respecter l'oeuvre original" qui est, je le rappelle en japonais. Mais qui est quand meme traduit en anglais... ca serait dommage de se priver du marché anglophone, non?

Je suis un editeur et je constate que les joueurs achete mon jeu autant en anglais qu'en francais... alors pourquoi j'investirai dans une traduction ensuite? C'est la politique de Capcom et cette politique de Capcom, je la refuse. Et pour information, on est plus de 2500 personnes à penser que ca suffit (cf enieme petition sur change.org) donc je confirme, les guillemets n'etaient pas necessaire

Donc soit tu t'adaptes, tu te sors le cul et tu prends des cours du soir, soit tu continues à ouin ouin mais sois pas surpris de prendre des bastos à chaque réponse. Toujours est-il que le 0, peu importe la raison pour laquelle il est attribué est un immense manque de respect pour chaque personne qui a travaillé sur le titre. Et y'en a plein.

Quand je parlais justement de mepris :nonnon: .
Je ne repondrai pas la dessus, c'est gaché du temps pour rien... d'ailleurs, "ouin ouin", c'est pas un language SJW?

Bref, cela fait presque 10 ans que Capcom à manqué de respect a sa communauté francophile, il est normal de montrer qu'en retour son travail et sa politique n'est plus acceptable. J'aimerai pouvoir mettre une meilleure note pour saluer le travail des personnes qui ont bossé sur ce jeu... mais leur employeur a decidé qu'on ne les interessait pas et malheureusement pour eux, je ne peux noter mieux que ce que j'ai ressenti, un enieme crachat dans la gueule.

MoahRikunel MoahRikunel
MP
Niveau 28
02 août 2021 à 20:50:38

Le 02 août 2021 à 20:22:55 :
Hors de propos pour un hors de propos... c'est le serpent qui se mord la queue dis donc...

Tout les suites de jeux que tu indiques sont issues de jeu non traduit initialement et qui n'etaient pas destiné à l'exportation. Il est normal au vu d'un editeur de tenter l'exportation sur l'episode suivant en esperant un succes mondial, c'est le cheminement classique d'une saga videoludique.

Capcom eux mêmes ne croyaient pas en Ace Attorney, c'est Nintendo Europe qui a localisé le premier titre en 2005. Capcom a traduit les trois titres suivants, et a notamment géré le fiasco du 3-4, qui a conduit à la non loca de AAI puis au fameux communiqué de 2013.

Ace Attorney a d'abord suivi cette voie puis plus aucune traduction en cours de route. On nous sort: "c'est pour respecter l'oeuvre original" qui est, je le rappelle en japonais. Mais qui est quand meme traduit en anglais... ca serait dommage de se priver du marché anglophone, non?

Je suis un editeur et je constate que les joueurs achete mon jeu autant en anglais qu'en francais... alors pourquoi j'investirai dans une traduction ensuite? C'est la politique de Capcom et cette politique de Capcom, je la refuse. Et pour information, on est plus de 2500 personnes à penser que ca suffit (cf enieme petition sur change.org) donc je confirme, les guillemets n'etaient pas necessaire

Capcom a déjà gagné pour le passage que j'ai souligné en gras. T'achètes, pas de VF, t'achètes pas, pas de VF, voire pas de jeu pour ceux qui ont quand même acheté.

Donc soit tu t'adaptes, tu te sors le cul et tu prends des cours du soir, soit tu continues à ouin ouin mais sois pas surpris de prendre des bastos à chaque réponse. Toujours est-il que le 0, peu importe la raison pour laquelle il est attribué est un immense manque de respect pour chaque personne qui a travaillé sur le titre. Et y'en a plein.

Quand je parlais justement de mepris :nonnon: .
Je ne repondrai pas la dessus, c'est gaché du temps pour rien... d'ailleurs, "ouin ouin", c'est pas un language SJW?

C'est pas du mépris, c'est de la lassitude. Les discours sont identiques, toujours le même "ouin ouin, [insère l'éditeur] nous manque de respect, on a pas suivi de cours d'anglais, on sait pas lire deux mots à la suite". Répéter les mêmes choses à des gens qui ne font même pas l'effort de lire ni même de comprendre m'épuise. Même Capcom fait plus d'efforts que toi, vu que le PR est fait en français.

Bref, cela fait presque 10 ans que Capcom à manqué de respect a sa communauté francophile, il est normal de montrer qu'en retour son travail et sa politique n'est plus acceptable. J'aimerai pouvoir mettre une meilleure note pour saluer le travail des personnes qui ont bossé sur ce jeu... mais leur employeur a decidé qu'on ne les interessait pas et malheureusement pour eux, je ne peux noter mieux que ce que j'ai ressenti, un enieme crachat dans la gueule.

Eh bien note le jeu et pas la politique de l'éditeur qui est ce qu'elle est. Peut-être qu'on arrivera à quelque chose.

Message édité le 02 août 2021 à 20:54:39 par MoahRikunel
Pseudo supprimé
Niveau 10
02 août 2021 à 22:25:59

ça fait partis du jeu la langue surtout dans un jeu basé sur ça tu m aurais dis un jeu de plateforme , un beat them all ou un jeu de combat passe encore là tu comprend pas la langue tu peux simplement pas jouer :oui: .

Ca sert a rien de discuter avec Moah khey pour lui un jeu non trad c'est pas un soucis même si tu paye ton jeu plein pot et même si l éditeur est le pire des rapaces et il va te rétorquer que t as qu a faire des efforts lol donc non seulement tu paye mais c'est a toi de faire les efforts avec cette mentalité les éditeurs ce frottent les mains :rire: puis bon ça existe déjà dans d autre domaine cf bugdesda qui sort son jeu full buguée et ta la commu qui corrige bénévolement leurs titre ( même si ils font des patch ça reste insuffisant)

A notre niveau le seul truc a faire c 'est pas acheter le jeu ( mais plutôt soutenir un éditeur qui eux traduise ) et dans ce cas faire voir notre mécontentement a l éditeur cf via le sondage

Message édité le 02 août 2021 à 22:26:33 par
DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Achetez vos jeux au meilleur prix :
- Dispo sur PC - 35.99€
La vidéo du moment