Hello ,
La VF est elle vraiment top (qualité du jeu d acteur, syncro labiale etc) ou 0 à la starfield et il vaut mieux VO ? Merci ☺️
syncro décaller d'un seconde catastrophique, pour l'immersion go vo.
J’ai pas encore joué au jeu mais j’ai rien lu de négatif à propos de la qualité de la VF en elle-même.
En revanche, il paraît que, suite à un bug, certains dialogues pop en VO de temps en temps. Ça sera sûrement patché prochainement, mais si tu préfères éviter ce genre d’écueil, c’est bon à savoir.
Très bonne VF comparé à Control ou c'étais pas terrible sans parler de la synchro labiale.
Merci pour les retours
Très bonne vf c’est celle du premier
La vf est réussie. Et heureusement ils ont fait appels aux même comédien de doublage qu'il y a 13 ans pour le premier jeu.
Les sous titres sont comment pour vous sinon?
Moi y'a un très léger décalage surtout dans les dialogues.
Gros bug pour moi. La VF passe en VO de facon inexpliqué
La VF est excellante, c'est le seul bon point du jeu avec la même voix pour Alan Wake. Par contre elle est un peu buguée parfois ça va passer en anglais ou espagnol sans explication (bon que quelques secondes).
Le 28 octobre 2023 à 14:52:27 :
Hello ,La VF est elle vraiment top (qualité du jeu d acteur, syncro labiale etc) ou 0 à la starfield et il vaut mieux VO ? Merci ☺️
VO mais franchement c'est frustrant car le cast VF est plutôt bon (j'aime beaucoup la voix d'alan wake par exemple qui est la même que celle du jeu d'origine), mais malheureusement Alan wake 2 à deux problème qui empêche d'en profiter à savoir:
- Synchro labiale vraiment pourrie (même si y a un poil de mieux par rapport à control ou c'était vraiment honteux)
- La VF n'est pas intégrale, certain bout passe en VO sans raison. A mon avis c'est carrément des bout du script qui on pas été doublé, et c'est assez fréquent (sérieux en 2023!).
Bref prend la VO ça te cassera bien moins l'immersion (qui est quand même cruciale pour un jeu comme ça). Mais avec ça je me dit que remedy à vraiment un gros problème avec les localisations française (et peut être d'autre pays)
Le 01 novembre 2023 à 22:33:54 :
Le 28 octobre 2023 à 14:52:27 :
Hello ,La VF est elle vraiment top (qualité du jeu d acteur, syncro labiale etc) ou 0 à la starfield et il vaut mieux VO ? Merci ☺️
VO mais franchement c'est frustrant car le cast VF est plutôt bon (j'aime beaucoup la voix d'alan wake par exemple qui est la même que celle du jeu d'origine), mais malheureusement Alan wake 2 à deux problème qui empêche d'en profiter à savoir:
- Synchro labiale vraiment pourrie (même si y a un poil de mieux par rapport à control ou c'était vraiment honteux)
- La VF n'est pas intégrale, certain bout passe en VO sans raison. A mon avis c'est carrément des bout du script qui on pas été doublé, et c'est assez fréquent (sérieux en 2023!).Bref prend la VO ça te cassera bien moins l'immersion (qui est quand même cruciale pour un jeu comme ça). Mais avec ça je me dit que remedy à vraiment un gros problème avec les localisations française (et peut être d'autre pays)
Apparemment les problèmes liés à la localisation ont été résolu suite au dernier patch, quelqu'un peut confirmé
La VF est aussi bonne que dans le 1er mais mieux mixée. Ici chaque voix est soignée.
Dans le 1er je le souviens qu'il y avait déjà pas mal de bugs sonores ou de mauvais retours de voix.
La VF est excellente vraiment mais la synchro labiale faut revoir ça, ainsi que certains bugs où les perso commencent à parler anglais ou espagnol mais c'est pas très récurent j'espère que ça sera vite patché ça
Salut coucou
Est-ce que les bugs de VF-VO ont été corrigés? Moi aussi j'avais le problème de la VF qui passe à la VO à la rien à voir... et jusqu'à la fin du jeu. Notamment une des dernières conversations avec les frères qui font les pubs là. Abusé.
A croire que les gars qui font la LQC (contrôle qualité de la localization) n'ont même pas pris la peine de corriger le tir (Welcome in 2023 mo'foz' XD)
Concernant la synchro labiale, en fait ce n'est pas un problème dans le sens où le doublage d'un jeu vidéo, enfin, la manière de synchroniser les voix et les images, se fait de plusieurs façons différentes :
- Wild : aucune synchro
- TC Time code : en fonction du temps que doit faire l'enregistrement
- STC Strict Time Code : la même chose avec aucune marge de manœuvre
- Wave Form : à la forme de la vague de son du fichier (trop long à expliquer)
- 100% lip synch (synchro labiale).
le 100% le truc c'est que, soit la boîte de dévs' a leur propre moteur (CDProjekt Red par exemple), du coup, il "suffit" de transposer les langues et pour résumer, les cellules qui doivent s'ouvrir (les bouches quoi) vont subir un calcul lié au son.
Unreal Engine 5 possède un super outil aujourd'hui qui devrait grandement aider les dévs' par rapport à cette problématique.
Cela engendre des coûts de faire une lip synch à 100 %, principalement pour le temps que ça prend aux animateurs. D'où le fait de se coltiner des synchro labiales dégueulasses encore aujourd'hui. Tous les devs n'ont pas créer d'outil qui leur permettrait d'adapter, disons quasiment automatiquement la sycnhro labiale. CDProjekt Red à la base ils créaient des moteur de jeux (entre autre). Donc ils ont cette mentalité tourné vers la performance et la complétude d'un moteur.
Si vous avez des informations à partager dans le domaine de la localization de jeu videos, n'hésitez pas à m'écrire, j'adore ce sujet.
AAAAh erkessss, j'ai mis jeu videos, sacrilège !
[17:10:36] <Hakumatt>
Salut coucou
Est-ce que les bugs de VF-VO ont été corrigés? Moi aussi j'avais le problème de la VF qui passe à la VO à la rien à voir... et jusqu'à la fin du jeu. Notamment une des dernières conversations avec les frères qui font les pubs là. Abusé.
A croire que les gars qui font la LQC (contrôle qualité de la localization) n'ont même pas pris la peine de corriger le tir (Welcome in 2023 mo'foz' XD)Concernant la synchro labiale, en fait ce n'est pas un problème dans le sens où le doublage d'un jeu vidéo, enfin, la manière de synchroniser les voix et les images, se fait de plusieurs façons différentes :
- Wild : aucune synchro
- TC Time code : en fonction du temps que doit faire l'enregistrement
- STC Strict Time Code : la même chose avec aucune marge de manœuvre
- Wave Form : à la forme de la vague de son du fichier (trop long à expliquer)
- 100% lip synch (synchro labiale).
le 100% le truc c'est que, soit la boîte de dévs' a leur propre moteur (CDProjekt Red par exemple), du coup, il "suffit" de transposer les langues et pour résumer, les cellules qui doivent s'ouvrir (les bouches quoi) vont subir un calcul lié au son.
Unreal Engine 5 possède un super outil aujourd'hui qui devrait grandement aider les dévs' par rapport à cette problématique.
Cela engendre des coûts de faire une lip synch à 100 %, principalement pour le temps que ça prend aux animateurs. D'où le fait de se coltiner des synchro labiales dégueulasses encore aujourd'hui. Tous les devs n'ont pas créer d'outil qui leur permettrait d'adapter, disons quasiment automatiquement la sycnhro labiale. CDProjekt Red à la base ils créaient des moteur de jeux (entre autre). Donc ils ont cette mentalité tourné vers la performance et la complétude d'un moteur.Si vous avez des informations à partager dans le domaine de la localization de jeu videos, n'hésitez pas à m'écrire, j'adore ce sujet.
Salut à toi,
D'après les patch notes les problèmes de changement de langues en plein milieu d'un dialogue on était résolu.
Concernant la synchro labiale je n'ai aucune idée si cela a été corrigé mais je confirme que remedy utile un moteur maison "le northlight"
La VF m'avait l'air bonne mais j'ai joué en anglais (pour ne pas perdre le petit niveau que j'ai)
Après concernant CD projekt il me semble qu'ils ont fait un travail de fou sur la lulipsync avec le red engine. Les dialogues sont nickels dans Cyberpunk
[18:58:54] <Viktus>
[17:10:36] <Hakumatt>
Salut coucou
Est-ce que les bugs de VF-VO ont été corrigés? Moi aussi j'avais le problème de la VF qui passe à la VO à la rien à voir... et jusqu'à la fin du jeu. Notamment une des dernières conversations avec les frères qui font les pubs là. Abusé.
A croire que les gars qui font la LQC (contrôle qualité de la localization) n'ont même pas pris la peine de corriger le tir (Welcome in 2023 mo'foz' XD)Concernant la synchro labiale, en fait ce n'est pas un problème dans le sens où le doublage d'un jeu vidéo, enfin, la manière de synchroniser les voix et les images, se fait de plusieurs façons différentes :
- Wild : aucune synchro
- TC Time code : en fonction du temps que doit faire l'enregistrement
- STC Strict Time Code : la même chose avec aucune marge de manœuvre
- Wave Form : à la forme de la vague de son du fichier (trop long à expliquer)
- 100% lip synch (synchro labiale).
le 100% le truc c'est que, soit la boîte de dévs' a leur propre moteur (CDProjekt Red par exemple), du coup, il "suffit" de transposer les langues et pour résumer, les cellules qui doivent s'ouvrir (les bouches quoi) vont subir un calcul lié au son.
Unreal Engine 5 possède un super outil aujourd'hui qui devrait grandement aider les dévs' par rapport à cette problématique.
Cela engendre des coûts de faire une lip synch à 100 %, principalement pour le temps que ça prend aux animateurs. D'où le fait de se coltiner des synchro labiales dégueulasses encore aujourd'hui. Tous les devs n'ont pas créer d'outil qui leur permettrait d'adapter, disons quasiment automatiquement la sycnhro labiale. CDProjekt Red à la base ils créaient des moteur de jeux (entre autre). Donc ils ont cette mentalité tourné vers la performance et la complétude d'un moteur.Si vous avez des informations à partager dans le domaine de la localization de jeu videos, n'hésitez pas à m'écrire, j'adore ce sujet.
Salut à toi,
D'après les patch notes les problèmes de changement de langues en plein milieu d'un dialogue on était résolu.
Concernant la synchro labiale je n'ai aucune idée si cela a été corrigé mais je confirme que remedy utile un moteur maison "le northlight"
La VF m'avait l'air bonne mais j'ai joué en anglais (pour ne pas perdre le petit niveau que j'ai)
Je fait le NG+ la, je me souvenais de certains dialogue au début qui était pas doublé... et j'ai vérifié c'est bel et bien patché.
La VF je l'ai trouvé pas mal perso.
Et je dis ça en tant que fan hardcore de VO.
Si on donne le TEMPS et les SUPPORTS NECESSAIRES (scripts, gameplay, cinématiques, bande son dans la langue d'origine etc) pour faire un doublage de qualité, pas de raison qu'il ne le soit pas.
Si un distributeur ne fourni que des fichiers texte sur lesquels s'appuyer pour donner vie aux dialogues, c'est sur que ça fonctionne tout de suite moins bien ^^