CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • JV Fan contest
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus Hardware
    • Bons plans
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • Tout JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • SAMSUNG
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Fortnite
    • FUT 21
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
The Legend of Zelda : Tears of the Kingdom
  • Switch
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Le vrai visage de Revali

1
Linkourage Linkourage
MP
08 août 2022 à 08:52:30

Revali est un prodige au caractère très particulier dans Breath of the Wild, mais la version japonaise du jeu (l'originale) nous révèle tout un pan de sa personnalité qui avait été négligé dans les traductions.

https://www.youtube.com/watch?v=8_CaYcxKGyk

Lyunki Lyunki
MP
08 août 2022 à 18:52:28

Intéressant. Pour résumer, dans la version japonaise Revali n'a rien de dédaigneux. Il est même intéressé par Link car il a fait beaucoup d'efforts depuis sa jeunesse (Link enfant a battu des chevaliers adultes), de manière similaire à Revali qui a énormément travaillé sa technique d'ascension aérienne (chose qui était crue impossible par les Piafs).
Revali verrait en Link un rival, mais dans le sens courtois. On peut expliquer ça à partir de sa fameuse scène où Revali provoque Link dans le village Piaf : d'après son journal, il a présenté sa technique devant Link en espérant l'impressionner (en tant que personne de talent du même genre que Revali), mais Link est resté de marbre. C'est pourquoi Revali le provoque ensuite, affirmant qu'au vu de ses propres talents il est lui-même le "guerrier-clé pour subjuguer le Fléau" (mais vraiment juste pour essayer de faire réagir Link, qui en tant que chevalier servant est censé être ce guerrier-clé). Toutefois, toujours sans réponse de Link, Revali se sent un peu gêné par l'ambiance, et s'en va.

Donc Link le muet a de gros problèmes de sociabilité, et est complètement impassible face à la proposition de rivalité amicale de Revali. :)

Autre chose, Revali de la version japonaise est plus mature dans son choix de mots et expressions (si je me fie à la traduction proposée dans la vidéo). Il n'est certainement pas aussi effronté que dans la version anglaise (et française je suppose).

En tout cas merci d'avoir partagé la vidéo. La présentation de la vidéo elle-même est excellente, et les commentaires sont très bons, donc je recommande de la voir si vous avez vingt minutes et que n'avez pas de problème avec l'anglais. :ok: Concernant les sources, la vidéo s'appuie à 80% sur BotW, et 20% d'AoC, donc ça parle bien du Revali de la version originale.

Message édité le 08 août 2022 à 18:54:59 par Lyunki
Holnan Holnan
MP
08 août 2022 à 19:00:29

Merci du résumé. :oui:
Choqué d'apprendre ça en tout cas, c'est un choix artistique de changer le fond d'un personnage de la part des traducteurs ou alors ce sont des incompétents? :question:

Lyunki Lyunki
MP
08 août 2022 à 19:27:08

Pour être plus clair, Revali est aussi un personnage très fier dans la version japonaise, mais il n'est pas ouvertement condescendant comme dans les versions anglaise/française.
Revali est déçu que Link soit aussi muet et impassible, car il était content d'avoir trouvé quelqu'un d'autre qui a fait autant d'efforts que lui - une sorte d'égal au niveau du talent et de l'application.

Pour le choix de traduction, ce n'est pas toujours facile de respecter à la lettre la version d'origine, surtout dans une cinématique avec un nombre de phrases très limité. Il y a aussi le fait que l'essentiel de la compréhension de Revali vient de son carnet - il me semble que les carnets des Prodiges sont apparus avec le DLC si je ne me trompe pas ? Donc peut-être que les traducteurs ont choisi de rendre Revali un peu plus agressif verbalement parce qu'ils le considéraient pas assez intéressant au vu des informations dont ils disposaient pour la 1.0 de BotW.

Message édité le 08 août 2022 à 19:27:37 par Lyunki
Holnan Holnan
MP
08 août 2022 à 19:39:49

Pour le choix de traduction, ce n'est pas toujours facile de respecter à la lettre la version d'origine

Je veux bien comprendre ça oui, mais que ce soit dans l'exemple de Revali ou même dans des exemples de séries par exemple, je trouve ça toujours perturbant de voir les sous-titre français en parfait décalage avec ce que disent les acteurs en anglais, on passe souvent du langage vulgaire d'une personnage avec des sous-titres composés de mot soutenu. Je trouve que certains traducteurs se permettent énormément de liberté au risque de changer toute l'histoire.
Et là en voyant la vidéo, c'est tout de même assez gros, passer de la version japonaise "je lui ai montré ma nouvelle technique" à "je lui ai fait le privilège de montrer ma nouvelle technique" en anglais, c'est très dommageable, il passe d'un personnage intéressant et respectable à un personnage insupportable et égocentrique digne des pires shonen. :malade:

Lyunki Lyunki
MP
08 août 2022 à 20:59:11

Ah certes.
Bien évidemment c'est un choix de traduction. Ça fait des heureux et des non-heureux. Dommage pour nous. :hap:
Je ne crois pas que ça fait de l'équipe de traduction des incapables... Mais dommage pour nous. :hap:

Pour ma part ce nouveau point de vue me fait beaucoup plus apprécier le personnage, c'est sûr. Bon, je ne peux me fier qu'à la vidéo, mais c'est intéressant que le Revali japonais ne réprouverait pas Link.

erreur2lanatura erreur2lanatura
MP
08 août 2022 à 21:22:10

Le voilà son vrai visage…
https://www.noelshack.com/2022-32-1-1659986520-8f4829dd-4ca6-4762-9ff8-8cf915f9e933.jpeg

Ganondorfzl Ganondorfzl
MP
08 août 2022 à 22:26:06

Si encore t'avais trafiqué l'image.
Mais la t'as fait ton fainéant. :noel:

XIII_3413 XIII_3413
MP
08 août 2022 à 23:00:12

Moi j'aime bien ce revali prétentieux et insupportable. Un Végéta dans BOTW.
Marre d'avoir des gentils trop parfait.

Astor-Le_Voyant Astor-Le_Voyant
MP
09 août 2022 à 12:25:10

Moi j'aime bien ce revali prétentieux et insupportable.

Pareil :ok:
Et puis même en anglais/français, Revali finit toujours par reconnaître la supériorité de Link quand on le libère de l'emprise de sa Créature Divine. Il a un ton hautain face à Link mais, même en français, il le respect dans le fond.

Linkourage Linkourage
MP
09 août 2022 à 13:12:49

La VF de BOTW est la version la plus fidèle au texte japonais.

Il y a tout de même quelques erreurs, et il manque surtout le journal de Link qui n'apparaît que dans la version japonaise. La même chaîne a d'ailleurs traduit le journal de Link pour ceux qui s'intéressent à la personnalité du Héros.

Message édité le 09 août 2022 à 13:13:26 par Linkourage
Astor-Le_Voyant Astor-Le_Voyant
MP
09 août 2022 à 13:36:14

La VF de BOTW est la version la plus fidèle au texte japonais.

En effet en dépit de quelques petites erreurs elle reste quand même très fidèle au japonais.
Par contre la version anglaise se permet des erreurs de la taille d'une montagne dans mes souvenirs.

En tout cas rien que cette portion de phrase d'AoC est fausse : https://www.noelshack.com/2022-32-2-1660044004-image.png
  • Il est fait mention d'Hateno (Elimith en Fr) alors que ça n'a strictement aucun rapport avec la partie, qui elle, se passe à la vallée du Néant donc à l'exact opposé au niveau de la map.
  • Pareil il font mention du Laboratoire de Pru'ha hors à la base on parle du Laboratoire Antique Royal d'ailleurs le labo de Pru'ha à Elimith n'existe même pas 100 ans avant. :fou:
  • Cerise sur le gâteau en anglais Zelda accompagne Impa alors que c'est l'inverse c'est Zelda qui est accompagné par Link et Impa (en guise d'escorte).

En bon français : https://www.noelshack.com/2022-32-2-1660044233-image.png

En gros la trad anglaise se permet des erreurs qui font perdre le sens même de la logique/cohérence.

Ganondorfzl Ganondorfzl
MP
09 août 2022 à 20:40:14

Il est fait mention d'Hateno (Elimith en Fr) alors que ça n'a strictement aucun rapport avec la partie, qui elle, se passe à la vallée du Néant donc à l'exact opposé au niveau de la map.

Oui, là c'est quand même du grand n'importe quoi.

En gros la trad anglaise se permet des erreurs qui font perdre le sens même de la logique/cohérence.

C'est dommage.
Ils devraient faire davantage attention à cela.

C'est quand même sacrément important.
Cela ne doit pas être fait à la légère.

MauP17 MauP17
MP
12 août 2022 à 12:06:59

Le 08 août 2022 à 21:22:10 :
Le voilà son vrai visage…
https://www.noelshack.com/2022-32-1-1659986520-8f4829dd-4ca6-4762-9ff8-8cf915f9e933.jpeg

Mon dieu comme jerry :rire:

Ganondorfzl Ganondorfzl
MP
12 août 2022 à 12:42:26

Je répète :

Le 08 août 2022 à 22:26:06 :
Si encore t'avais trafiqué l'image.
Mais la t'as fait ton fainéant. :noel:

:-p
nakedsnake7 nakedsnake7
MP
12 août 2022 à 23:08:42

Le 09 août 2022 à 13:36:14 :

La VF de BOTW est la version la plus fidèle au texte japonais.

En effet en dépit de quelques petites erreurs elle reste quand même très fidèle au japonais.
Par contre la version anglaise se permet des erreurs de la taille d'une montagne dans mes souvenirs.

En tout cas rien que cette portion de phrase d'AoC est fausse : https://www.noelshack.com/2022-32-2-1660044004-image.png
  • Il est fait mention d'Hateno (Elimith en Fr) alors que ça n'a strictement aucun rapport avec la partie, qui elle, se passe à la vallée du Néant donc à l'exact opposé au niveau de la map.
  • Pareil il font mention du Laboratoire de Pru'ha hors à la base on parle du Laboratoire Antique Royal d'ailleurs le labo de Pru'ha à Elimith n'existe même pas 100 ans avant. :fou:
  • Cerise sur le gâteau en anglais Zelda accompagne Impa alors que c'est l'inverse c'est Zelda qui est accompagné par Link et Impa (en guise d'escorte).

En bon français : https://www.noelshack.com/2022-32-2-1660044233-image.png

En gros la trad anglaise se permet des erreurs qui font perdre le sens même de la logique/cohérence.

Et c'est pourquoi il ne faut JAMAIS confier de localisation aux Américains, ils ne savent tout simplement pas faire ça.

Ganondorfzl Ganondorfzl
MP
13 août 2022 à 11:21:20

J'imagine que tu as d'autres exemples pour étayer tes dires. :fou:

1
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, MamYume, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy, GamesOfLove
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Amazon Switch 69.99€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment