J'ai fait le jeu avec les sous-titres français, comme à peu près tout le monde ici je suppose.
Par curiosité, j'ai regardé des streams de youtubeurs américains qui jouaient au jeu, et j'ai été ÉBAHI de voir que très souvent, les sous-titres anglais n'avaient absolument rien à voir. Y a des phrases dont le sens est complètement différent et véhicule des messages qui n'ont rien à voir (souvent en défaveur de la VF)
Un passage totalement au hasard que j'ai tiré dans la séquence du Métro au début du jeu.
Lorsque Cloud dit à Barret que les gens devraient juste se barrer de Midgar, le dialogue est totalement différent.
En anglais, Barret lui répond : "Well, that's all well and good if you're only out for yourself"
https://youtu.be/9NmWtJZqcSg?t=1576
En français, Barret lui répond : "C'est facile à dire pour quelqu'un d'aussi fort et indépendant que toi" WTF ?
https://youtu.be/e6NaBk9xF_w?t=2467
Selon la langue, on vous transmet des messages différents. En anglais, Barret fait clairement remarquer à Cloud qu'il est égoïste et ne pense qu'a lui. En français, Barret lui lèche le cul d'une manière malaisante et très hors contexte vu tout ce qu'il y a eu entre eux juste avant.
La suite et fin de ce dialogue :
En anglais : "But the folks down there don't all have the luxury of choice, you know ?"
https://youtu.be/9NmWtJZqcSg?t=1580
En français : "Mais pense aux autres. Les plus faibles ont besoin de combattants aguerris de ta trempe"
https://youtu.be/e6NaBk9xF_w?t=2473
La aussi, la traduction française se plante lamentablement. En plus de carrément dévier du sujet, on en rajoute une couche inutilement niveau lèche-cul. Le vocabulaire utilisé "Les plus faibles" est totalement hors propos en plus, et renvoie à une écriture très manichéenne et très lisse : Les forts et les faibles. Barret en VA n'emploie jamais ce vocabulaire.
C'est con parce que la trad FR est plus fidèle à la JAP
Autre exemple avec la première rencontre entre Cloud et Sephiroth, qui est un très bon exemple du double point de vue différent selon la langue choisie.
Sephiroth qui dit en VF: "Aide-moi Cloud, prête moi ta force", réplique qui n'existe absolumentpas en anglais...
https://youtu.be/e6NaBk9xF_w?t=1805
Sephiroth, sa dernière réplique en anglais : "Hold on to that hatred..." ("Ne retiens pas ta haine...")
https://youtu.be/OrAB8y6qA9c?t=3687
En français il terminera par : "Ne t'avise pas de m'oublier."
https://youtu.be/e6NaBk9xF_w?t=1836
Dans cette séquence, Sephiroth passe pour un mec mystérieux (au pire menaçant) en VF, la ou en anglais c'est clairement un antagoniste affiché, qui ne mâche pas ses mots et quitte la scène avec un "Ne retiens pas ta haine"
Le 13 avril 2020 à 17:15:18 Gamer3157 a écrit :
C'est con parce que la trad FR est plus fidèle à la JAP
Le 13 avril 2020 à 17:15:18 Gamer3157 a écrit :
C'est con parce que la trad FR est plus fidèle à la JAP
Source ? ça m'intéresse.
Mais quand bien même elle serait plus fidèle ça n'en fait pas une bonne localisation pour autant.
Ce n'est pas la trad française qui se plante lamentablement mais plutot la VA, d'ailleurs pas mal s'en plaignent sur les forums US.
Tu as conscience que la version de référence est la version japonaise et absolument pas l'anglaise/américaine?
Si il faut tu as raison, tout comme il est possible que ce soit la VA le problème.
Pourquoi dans un jeu jap, l'anglais serait forcément une meilleure source que la VF ?
y'a 40 000 topics qui traitent déjà ce sujet.
+ La VF est bien plus proche de la VO que ne l'est la VA.
Oui, les dialogues sont meilleurs en VA qu'en VF ( et qu'en JAP du coup, vu qu'apparement la VF est fidèle à la VO )
Le 13 avril 2020 à 17:18:25 Zyvrox a écrit :
Pourquoi dans un jeu jap, l'anglais serait forcément une meilleure source que la VF ?
Car la VA est la deuxième langue de référence pour les éditeurs et développeurs, tout simplement. Y a même beaucoup de jeux jap qui sont pensés d'abord en anglais (MGS, DmC).
Y a beaucoup plus de chances que la VA ai la localisation la plus proche du matériau d'origine. Mais dans le cas de FF7 R, je n'ai pas de preuve.
Le 13 avril 2020 à 17:21:23 Okagin a écrit :
y'a 40 000 topics qui traitent déjà ce sujet.+ La VF est bien plus proche de la VO que ne l'est la VA.
Source ? Bizarrement, quand on la demande y a plus personne.
Oui, effectivement le jeu passe beaucoup mieux en VA qu'en VF, et c'est encore plus vrai vers la fin du jeu ou la VF se contredit à plusieurs reprises.
Et la VF n'est absolument pas fidèle à la VO, c'est une légende urbaine qui ne circule que ici. C'est même plutôt l'inverse en fait.
Le 13 avril 2020 à 17:17:04 FreeboxMagique a écrit :
Le 13 avril 2020 à 17:15:18 Gamer3157 a écrit :
C'est con parce que la trad FR est plus fidèle à la JAPSource ?
Les fantastiques et légendaires aventures de l'internet.
Le 13 avril 2020 à 17:25:51 Chocollation a écrit :
Oui, effectivement le jeu passe beaucoup mieux en VA qu'en VF, et c'est encore plus vrai vers la fin du jeu ou la VF se contredit à plusieurs reprises.Et la VF n'est absolument pas fidèle à la VO, c'est une légende urbaine qui ne circule que ici. C'est même plutôt l'inverse en fait.
alors je sais pas quel version correspond mieux a la VO mais même sur les forum US il crache sur leur trad ça se trouve les 2 trad sont foiré mdr
Le 13 avril 2020 à 17:27:06 CelesDav a écrit :
Le 13 avril 2020 à 17:17:04 FreeboxMagique a écrit :
Le 13 avril 2020 à 17:15:18 Gamer3157 a écrit :
C'est con parce que la trad FR est plus fidèle à la JAPSource ?
Les fantastiques et légendaires aventures de l'internet.
C'est bien ce que je pensais
J'ai fait le jeu dans les 3 versions et je sais que je vais en choqué plus d'un mais ma préférée, c'est la VF.
J'ai toujours vu FF7 assez mature et autant j'aime les Versions Jap en temps normal autant la j'ai pas accroché du tout.
La VF est vraiment bien je trouve et colle bien au personnages, autant j'adore jouer en Jap au Tales Of et autres jeux style manga, autant sur FF7 j'ai pas tenu longtemps..
Y a vraiment des abrutis qui comprennent toujours pas que c'est un jeu JAPONAIS, et donc que la traduction est basé sur la version JAPONAISE et que si les textes diffèrent grandement de la version ANGLAISE, c'est que c'est la version ANGLAISE qui est à côté de la plaque...
Le 13 avril 2020 à 17:27:34 zextes a écrit :
Le 13 avril 2020 à 17:25:51 Chocollation a écrit :
Oui, effectivement le jeu passe beaucoup mieux en VA qu'en VF, et c'est encore plus vrai vers la fin du jeu ou la VF se contredit à plusieurs reprises.Et la VF n'est absolument pas fidèle à la VO, c'est une légende urbaine qui ne circule que ici. C'est même plutôt l'inverse en fait.
alors je sais pas quel version correspond mieux a la VO mais même sur les forum US il crache sur leur trad ça se trouve les 2 trad sont foiré mdr
J'ai absolument pas vu ça personnellement, et je traine beaucoup du côté de Neogaf et Resetera qui sont les plus fréquentés.
Un FF7 bien traduit en français n'est pas un bon FF7