CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : On peut pas mettre le jeu en VOSTFR ??? WTF ?

DébutPage précedente
12345678
Page suivanteFin
UltimateVince UltimateVince
MP
Niveau 18
05 août 2019 à 19:49:39

Nous vous m'avez mal compris, je ne parle pas de ceux jouant en VOST mais en VOSTFR (avec sous titres français). C'est clair qu'eux doivent vraiment plus passer leur temps à lire qu'a regarder l'écran d'ou le soucis d'immersion total dans le jeu, en mettant la VOSTFR pour moi ils ne sont pas plus avancés qu'en laissant la VF.

FossaDeiGrifoni FossaDeiGrifoni
MP
Niveau 23
07 août 2019 à 11:10:16

Le 04 août 2019 à 17:35:49 AaronLewis a écrit :
Osef de la VO la VF est meilleure

ouh là non, pas du tout

Venezmechercher Venezmechercher
MP
Niveau 10
07 août 2019 à 17:17:25

Le 05 août 2019 à 19:49:39 UltimateVince a écrit :
Nous vous m'avez mal compris, je ne parle pas de ceux jouant en VOST mais en VOSTFR (avec sous titres français). C'est clair qu'eux doivent vraiment plus passer leur temps à lire qu'a regarder l'écran d'ou le soucis d'immersion total dans le jeu, en mettant la VOSTFR pour moi ils ne sont pas plus avancés qu'en laissant la VF.

Stop avec cet argument, tu peux très bien lire et voir ce qui se passe à l'écran en même temps, nos yeux sont assez sophistiqués pour ça :hap:

darkfalcon66 darkfalcon66
MP
Niveau 24
07 août 2019 à 17:32:00

Le 07 août 2019 à 17:17:25 Venezmechercher a écrit :

Le 05 août 2019 à 19:49:39 UltimateVince a écrit :
Nous vous m'avez mal compris, je ne parle pas de ceux jouant en VOST mais en VOSTFR (avec sous titres français). C'est clair qu'eux doivent vraiment plus passer leur temps à lire qu'a regarder l'écran d'ou le soucis d'immersion total dans le jeu, en mettant la VOSTFR pour moi ils ne sont pas plus avancés qu'en laissant la VF.

Stop avec cet argument, tu peux très bien lire et voir ce qui se passe à l'écran en même temps, nos yeux sont assez sophistiqués pour ça :hap:

T'en profite pas aussi bien qu'en VF. La VF te laisse la possibilité de garder les yeux sur l'action la ou la VO t'oblige à les poser fréquemment au bas de l'écran. Dire que c'est pareil c'est un mensonge.

fapmaster fapmaster
MP
Niveau 10
07 août 2019 à 21:18:31

Le 07 août 2019 à 17:32:00 darkfalcon66 a écrit :

Le 07 août 2019 à 17:17:25 Venezmechercher a écrit :

Le 05 août 2019 à 19:49:39 UltimateVince a écrit :
Nous vous m'avez mal compris, je ne parle pas de ceux jouant en VOST mais en VOSTFR (avec sous titres français). C'est clair qu'eux doivent vraiment plus passer leur temps à lire qu'a regarder l'écran d'ou le soucis d'immersion total dans le jeu, en mettant la VOSTFR pour moi ils ne sont pas plus avancés qu'en laissant la VF.

Stop avec cet argument, tu peux très bien lire et voir ce qui se passe à l'écran en même temps, nos yeux sont assez sophistiqués pour ça :hap:

T'en profite pas aussi bien qu'en VF. La VF te laisse la possibilité de garder les yeux sur l'action la ou la VO t'oblige à les poser fréquemment au bas de l'écran. Dire que c'est pareil c'est un mensonge.

C'est pas un mensonge, c'est une habitude à prendre.

SVCROSSFIELD SVCROSSFIELD
MP
Niveau 10
11 août 2019 à 10:41:59

Le 07 août 2019 à 17:32:00 darkfalcon66 a écrit :

Le 07 août 2019 à 17:17:25 Venezmechercher a écrit :

Le 05 août 2019 à 19:49:39 UltimateVince a écrit :
Nous vous m'avez mal compris, je ne parle pas de ceux jouant en VOST mais en VOSTFR (avec sous titres français). C'est clair qu'eux doivent vraiment plus passer leur temps à lire qu'a regarder l'écran d'ou le soucis d'immersion total dans le jeu, en mettant la VOSTFR pour moi ils ne sont pas plus avancés qu'en laissant la VF.

Stop avec cet argument, tu peux très bien lire et voir ce qui se passe à l'écran en même temps, nos yeux sont assez sophistiqués pour ça :hap:

T'en profite pas aussi bien qu'en VF. La VF te laisse la possibilité de garder les yeux sur l'action la ou la VO t'oblige à les poser fréquemment au bas de l'écran. Dire que c'est pareil c'est un mensonge.

ça n'a rien d'un mensonge... ça fait douze ans que je regarde tout en VOSTFR dans l'idéal, qu'importe la langue (depuis que j'ai découvert ça à mes 12ans). Je suis tellement habitué maintenant que je survole à peine les sous titres:

1: Parce que je lis très vite
2: Parce qu'à force, si c'est du Japonais et surtout de l'anglais, je comprend globalement ce qu'ils disent

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

UltimateVince UltimateVince
MP
Niveau 18
12 août 2019 à 14:14:10

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Alors certes y'a toujours des ratés et ça vaudra jamais la VO (Encore heureux quoique certaines VF sont clairement au dessus en cherchant bien), mais de l'émotion, du dialogue, de l'intonation tu retrouve tout ça dans la VF c'est pas parce que vous avez une préférence pour la VO qu'il faut rabaisser la qualité du travail de nos doubleurs.

Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
12 août 2019 à 14:29:32

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Alors certes y'a toujours des ratés et ça vaudra jamais la VO (Encore heureux quoique certaines VF sont clairement au dessus en cherchant bien), mais de l'émotion, du dialogue, de l'intonation tu retrouve tout ça dans la VF c'est pas parce que vous avez une préférence pour la VO qu'il faut rabaisser la qualité du travail de nos doubleurs.

Parce que tu fais gaffe à ces micro-détails en VF ? :hap:

UltimateVince UltimateVince
MP
Niveau 18
12 août 2019 à 14:57:37

Le 12 août 2019 à 14:29:32 Zyvrox a écrit :

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Alors certes y'a toujours des ratés et ça vaudra jamais la VO (Encore heureux quoique certaines VF sont clairement au dessus en cherchant bien), mais de l'émotion, du dialogue, de l'intonation tu retrouve tout ça dans la VF c'est pas parce que vous avez une préférence pour la VO qu'il faut rabaisser la qualité du travail de nos doubleurs.

Parce que tu fais gaffe à ces micro-détails en VF ? :hap:

Bah vu que je joue sans sous-titres si le jeu a une VF. :hap:

Et puis même, si moi-même j'en loupe en jouant en VF pourquoi eux n'en louperaient pas en VOSTFR ? :hap:

fapmaster fapmaster
MP
Niveau 10
12 août 2019 à 16:31:09

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Tu persistes à sous-estimer l'efficacité de l’œil humain. Avec l'habitude, la lecture des sous-titres est inconsciente, a fortiori quand elle colle aux dialogues puisqu'elle ne sert que pour s'assurer, justement QU'ON NE LOUPE PAS CES DÉTAILS.
Et ton argument peut se retourner contre toi : si on parle de détails infimes faciles à rater, on peut aussi parler des conversations lointaines qu'on entend, mais dont on parvient pas à discerner clairement tous les mots, à cause du volume ou d'effets sonores simultanés, ou pire, des conversations simultanées. Encore une fois, c'est pour ça que des ANGLOPHONES mettent les sous-titres, eux aussi.

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :
Alors certes y'a toujours des ratés et ça vaudra jamais la VO (Encore heureux quoique certaines VF sont clairement au dessus en cherchant bien), mais de l'émotion, du dialogue, de l'intonation tu retrouve tout ça dans la VF c'est pas parce que vous avez une préférence pour la VO qu'il faut rabaisser la qualité du travail de nos doubleurs.

Pour une VF au-dessus de la VO, combien de VF en-dessous ? (En réfléchissant vite fait, je trouve franchement aucun jeu où la VF est à la hauteur de la VO pour quelqu'un capable de comprendre les deux. À part des jeux français, où la VF est la VO.)
C'est pas une question de rabaisser le travail des doubleurs, c'est une question de réalisme : il y a toujours des trucs qui se perdent dans la traduction et dans l'ambiance. Comme je l'ai déjà dit : c'est un jeu qui se déroule à New York, avec la majorité des protagonistes anglophones. (Et on peut en rajouter une couche : si Spider-Man 2 introduit un personnage francophone, genre Georges Batroc, comment on verra la différence entre lui et les autres, en VF, si tout le monde parle français ? Je sais pas si le jeu existe en mandarin, d'ailleurs, mais ils ont dû rencontrer le même problème.)
La VF de ce jeu est bien pour ceux qui sont absolument perdus en anglais, mais pour tous les autres, la VO reste la référence.

darkfalcon66 darkfalcon66
MP
Niveau 24
12 août 2019 à 19:08:05

Euh je suis bilingue français anglais et je préfère laisser un jeu en VF qu'en VO... Ne fais pas de ton cas une généralité.

fapmaster fapmaster
MP
Niveau 10
12 août 2019 à 19:11:57

Le 12 août 2019 à 19:08:05 darkfalcon66 a écrit :
Euh je suis bilingue français anglais et je préfère laisser un jeu en VF qu'en VO... Ne fais pas de ton cas une généralité.

Et vice-versa.

tibid-juninho8 tibid-juninho8
MP
Niveau 57
12 août 2019 à 23:25:40

Le 12 août 2019 à 19:08:05 darkfalcon66 a écrit :
Euh je suis bilingue français anglais et je préfère laisser un jeu en VF qu'en VO... Ne fais pas de ton cas une généralité.

"Ne fais pas de ton cas une généralité." pareil pour toi :)

Wilrick Wilrick
MP
Niveau 31
13 août 2019 à 00:05:07

Certaines VF sont clairement meilleures que la VO ou la VA. C'est une affaire de goûts. Je regarde aussi bien mes oeuvres en VO et en VF mais cracher aveuglément sur la VF c'est con parce que certains doubleurs sont excellents.

fapmaster fapmaster
MP
Niveau 10
13 août 2019 à 02:53:21

Le 13 août 2019 à 00:05:07 Wilrick a écrit :
Certaines VF sont clairement meilleures que la VO ou la VA. C'est une affaire de goûts. Je regarde aussi bien mes oeuvres en VO et en VF mais cracher aveuglément sur la VF c'est con parce que certains doubleurs sont excellents.

Qui le fait aveuglément, ici ?
J'ai fourni une flopée d'arguments, moi.

UltimateVince UltimateVince
MP
Niveau 18
13 août 2019 à 14:40:26

Le 12 août 2019 à 16:31:09 Fapmaster a écrit :

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Tu persistes à sous-estimer l'efficacité de l’œil humain. Avec l'habitude, la lecture des sous-titres est inconsciente, a fortiori quand elle colle aux dialogues puisqu'elle ne sert que pour s'assurer, justement QU'ON NE LOUPE PAS CES DÉTAILS.

Ouais par exemple, moi je sais que quand j'active les sous-titres, inconsciemment mes yeux ont toujours envie de lire plutôt que de regarder l'écran, sans parler du fait que je joue a beaucoup de jeux non-doublés uniquement sous-titrés donc dès que je vois des sous-titres c'est devenu en quelque sorte un réflexe, d'ou le fait que je préfère les désactiver si VF disponible.

Et ton argument peut se retourner contre toi : si on parle de détails infimes faciles à rater, on peut aussi parler des conversations lointaines qu'on entend, mais dont on parvient pas à discerner clairement tous les mots, à cause du volume ou d'effets sonores simultanés, ou pire, des conversations simultanées. Encore une fois, c'est pour ça que des ANGLOPHONES mettent les sous-titres, eux aussi.

Ouais en fait ce genre de cas, ça peut t'arriver peu importe la configuration de la langue du jeu, que tu joue full-VO avec sous-titres ou pas, full-VF avec sous-titres ou pas, VOSTFR, etc... Moi je parlais plus de cinématiques ou l'essence même du scénario du jeu est présente.

Pour une VF au-dessus de la VO, combien de VF en-dessous ?

Mais tu sais, c'est ça le véritable problème que la plupart des gens ont avec la VF, la VF n'a absolument pas pour but de faire mieux que le VO, les doubleurs FR le disent eux-mêmes, à la limite tenter de rester le plus fidèle possible au jeu d'acteur et au ton employé par leur homologues ricains ou japonais. Une VF qui ne surpasse pas la VO n'en fait pas quelque chose de médiocre. Si la majorité des VF surpassait les VO la y'aurait un gros problème par contre.

(En réfléchissant vite fait, je trouve franchement aucun jeu où la VF est à la hauteur de la VO pour quelqu'un capable de comprendre les deux. À part des jeux français, où la VF est la VO.)

Les Mass Effect par exemple, les Batman Arkhams ou même ce Spider-Man pour être honnête, attention je dis pas que ces jeux ont de mauvaises VO loin de là, mais la qualité du doublage FR est indéniable et plus ou moins fidèle à la VO.

C'est pas une question de rabaisser le travail des doubleurs, c'est une question de réalisme : il y a toujours des trucs qui se perdent dans la traduction et dans l'ambiance.

Bon après ça, c'est totalement vrai surtout au niveau de la traduction je peux pas le nier. :hap:

Comme je l'ai déjà dit : c'est un jeu qui se déroule à New York, avec la majorité des protagonistes anglophones. (Et on peut en rajouter une couche : si Spider-Man 2 introduit un personnage francophone, genre Georges Batroc, comment on verra la différence entre lui et les autres, en VF, si tout le monde parle français ?

Je trouve les accents des persos étranger dans les VO ou VA en général tellement surjoués et pas crédibles, je prend pour exemple Witcher 3, dans la VA les acteurs surjouent à mort c'était incroyable. M'enfin c'est juste mon ressenti personnel hein. :noel:

La VF de ce jeu est bien pour ceux qui sont absolument perdus en anglais, mais pour tous les autres, la VO reste la référence.

Pas forcément je comprend plutôt bien l'anglais, et je n'aurais aucun mal à jouer en VO, mais c'est juste que quand j'estime la VF de qualité je préfère la laisser.

Message édité le 13 août 2019 à 14:41:30 par UltimateVince
Zyvrox Zyvrox
MP
Niveau 39
13 août 2019 à 17:42:07

Le 13 août 2019 à 00:05:07 Wilrick a écrit :
Certaines VF sont clairement meilleures que la VO ou la VA. C'est une affaire de goûts.

T'es au courant que ce sont 2 phrases contradictoires ? :hap:

fapmaster fapmaster
MP
Niveau 10
13 août 2019 à 21:11:15

Le 13 août 2019 à 14:40:26 UltimateVince a écrit :

Le 12 août 2019 à 16:31:09 Fapmaster a écrit :

Le 12 août 2019 à 14:14:10 UltimateVince a écrit :

Le 11 août 2019 à 10:41:59 SVCrossfield a écrit :

Donc non, arrêtez de toujours nous dire "Gneuhgneuh vous suivez pas l'action en même temps", ce n'est pas parce que vous n'y arrivez pas, que personne ne peut. C'est un coup à prendre.
Quand à l'immersion, ce n'est pas le fait de lire qui m'empêche de m'immerger, par contre des voix insupportables qui ne correspondent pas aux personnages et n'ont pas d'émotion, ça oui, ça me bloque complètement.

Vous avez beau être aussi rapides et sophistiqués que vous l'affirmez, y'auras toujours des mini-détails aussi infimes qui soient que vous louperez à l'écran hein. Quand aux voix dire qu'ils ne transmettent zéro émotion c'est totalement faux, la VF s'est beaucoup amélioré dans le domaine ces dix dernières années on est loin du niveau de MGS1, les doubleurs s'impliquent dans leur rôle, on a les meilleurs comédiens de doublages au monde avec les allemands.

Tu persistes à sous-estimer l'efficacité de l’œil humain. Avec l'habitude, la lecture des sous-titres est inconsciente, a fortiori quand elle colle aux dialogues puisqu'elle ne sert que pour s'assurer, justement QU'ON NE LOUPE PAS CES DÉTAILS.

Ouais par exemple, moi je sais que quand j'active les sous-titres, inconsciemment mes yeux ont toujours envie de lire plutôt que de regarder l'écran, sans parler du fait que je joue a beaucoup de jeux non-doublés uniquement sous-titrés donc dès que je vois des sous-titres c'est devenu en quelque sorte un réflexe, d'ou le fait que je préfère les désactiver si VF disponible.

Et ton argument peut se retourner contre toi : si on parle de détails infimes faciles à rater, on peut aussi parler des conversations lointaines qu'on entend, mais dont on parvient pas à discerner clairement tous les mots, à cause du volume ou d'effets sonores simultanés, ou pire, des conversations simultanées. Encore une fois, c'est pour ça que des ANGLOPHONES mettent les sous-titres, eux aussi.

Ouais en fait ce genre de cas, ça peut t'arriver peu importe la configuration de la langue du jeu, que tu joue full-VO avec sous-titres ou pas, full-VF avec sous-titres ou pas, VOSTFR, etc... Moi je parlais plus de cinématiques ou l'essence même du scénario du jeu est présente.

C'est pas le cas de tous ceux qui mettent les sous-titres, comme on est plusieurs à en témoigner ici. Avec l'habitude, on perd rien, que ce soit en cinématique ou dans le feu de l'action. (À moins qu'on parle de jeu où chaque frame peut s'avérer fatale, mais là, on parle encore de Spider-Man, pas de Touhou ou de Super Meat Boy.)
Je fais pareil pour tous les films/séries que je regarde pour la première fois.

Pour une VF au-dessus de la VO, combien de VF en-dessous ?

Mais tu sais, c'est ça le véritable problème que la plupart des gens ont avec la VF, la VF n'a absolument pas pour but de faire mieux que le VO, les doubleurs FR le disent eux-mêmes, à la limite tenter de rester le plus fidèle possible au jeu d'acteur et au ton employé par leur homologues ricains ou japonais. Une VF qui ne surpasse pas la VO n'en fait pas quelque chose de médiocre. Si la majorité des VF surpassait les VO la y'aurait un gros problème par contre.

(En réfléchissant vite fait, je trouve franchement aucun jeu où la VF est à la hauteur de la VO pour quelqu'un capable de comprendre les deux. À part des jeux français, où la VF est la VO.)

Les Mass Effect par exemple, les Batman Arkhams ou même ce Spider-Man pour être honnête, attention je dis pas que ces jeux ont de mauvaises VO loin de là, mais la qualité du doublage FR est indéniable et plus ou moins fidèle à la VO.

C'est toi qui as parlé de jeux dont la VF surpassait la VO. Entre surpasser et être à la hauteur, il y a une grosse marge, puisque surpasser la VO, c'est déjà incohérent : comment tu peux surpasser l'original alors que c'est la langue pour laquelle le jeu a été pensé et (dans l'écrasante majorité des cas) dans laquelle le jeu a été conçu ?
Si tu rajoutes des détails ou des nuances absentes dans la VO, 'y a un problème.
Si tu rajoutes de l'humour là où c'est pas le but, 'y a un problème.
Tu peux être fidèle à la VO, mais pas la surpasser.

J'ai jamais joué à Mass Effect, mais les Arkham posent le même problème que Spider-Man : c'est un personnage dont toute la production de base est en anglais, dont toute la culture est américaine. Y jouer en français, ça casse l'ambiance. Peu importe à quel point la VF est bonne, elle pourra jamais corriger ça.
Et plus tu connais le personnage, plus tu t'y contrains : en VO, au moins, les traductions ne cassent jamais rien, les noms ne changent jamais, forcément. Alors qu'en VF, quand tu tombes sur un comics avec un traducteur pas passionné, tu te retrouves avec des merdes genre un personnage appelé "Deux Faces" (Dans un comics qui date d'une époque pré-Google). Et plus ça devient complexe, plus ça devient facile de louper des trucs. Au sein d'un même jeu, ça n'arrive pas (Ça n'arrive PLUS, en tout cas. Dans le jeu Spider-Man adapté du premier film de Raimi, sur PS2, en VF, le Bouffon Vert est appelé le Gobelin, dans certaines répliques pas tirées directement du film..), mais plus il y a de matériel, plus il est facile de paumer des éléments plus ou moins subtils.

Comme je l'ai déjà dit : c'est un jeu qui se déroule à New York, avec la majorité des protagonistes anglophones. (Et on peut en rajouter une couche : si Spider-Man 2 introduit un personnage francophone, genre Georges Batroc, comment on verra la différence entre lui et les autres, en VF, si tout le monde parle français ?

Je trouve les accents des persos étranger dans les VO ou VA en général tellement surjoués et pas crédibles, je prend pour exemple Witcher 3, dans la VA les acteurs surjouent à mort c'était incroyable. M'enfin c'est juste mon ressenti personnel hein. :noel:

Si c'est surjoué, en retour, le français en VF est sous-joué, au contraire, puisqu'il n'y a pas de différence avec les autres langues. C'est le problème opposé, sauf que l'un de ces deux problèmes peut être résolu (En trouvant des doubleurs avec le bon accent ou la bonne origine.), et pas l'autre, ou du moins très difficilement. (La solution adoptée dans la VF des comics Disney, pour les personnages francophones, c'est de les faire parler en "ancien français", pour marquer le décalage. Ça ne résout pas tout.)

La VF de ce jeu est bien pour ceux qui sont absolument perdus en anglais, mais pour tous les autres, la VO reste la référence.

Pas forcément je comprend plutôt bien l'anglais, et je n'aurais aucun mal à jouer en VO, mais c'est juste que quand j'estime la VF de qualité je préfère la laisser.

Moi, ça m'échappe, ça. Si j'avais accès qu'à la VF, tant pis, je jouerais en VF. Mais mettre la console en anglais et redémarrer le jeu, ça prend une grosse minute. ('fin, ma console est toujours en anglais, donc pour moi c'est mettre en VF qui serait chiant.)

AaronLewis AaronLewis
MP
Niveau 10
19 août 2019 à 02:48:41

La VF peut très bien être supérieure à la VO même si cette dernière est la langue dans laquelle le jeu a été conçu je vois pas le problème. Si les voix nous procurent plus d'émotions, collent plus aux persos en VF qu'en VO on peut clairement affirmer qu'une VF peut être supérieure à une VO.

Je trouve absolument pas que la VF casse l'ambiance, au contraire même, j'avais testé la VO pour le NG+ et j'ai pas du tout accroché, j'ai vite remis la VF qui m'immerge beaucoup plus. Donald Reignoux est tellement excellent.

Pareil pour les Batman Arkham, la VF de Bruce Wayne est tellement immersive et colle parfaitement au perso, j'ai du mal avec la VO.

Et pour revenir sur les persos étrangers, c'est un problème pouvant être présent en VO. Dans Shenmue 2 par exemple, le jeu se passe en Chine mais tous les persos parlent japonais, alors qu'ils sont censés être chinois (à part Ryo).

Autre exemple, Monster, un anime se passant en Allemagne la plupart du temps et où les personnages sont censés être allemands (sauf Tenma) mais ils parlent tous japonais parce que la VO c'est le japonais. Est-ce que ça casse l'ambiance pour autant ? Bah non.

Bolossca Bolossca
MP
Niveau 49
01 octobre 2019 à 21:58:09

J'ai installé le jeu pour la première fois tout à l'heure, je vois qu'on ne me propose pas de choisir la langue avant de lancer la partie, je me dis "bizarre, ça sera sûrement dans les options" et en fait rien, bordel, obligé de se taper une horrible VF, ça va me gâcher le jeu putain :-(

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Sous-forums
Infos 0 connecté(s)
La vidéo du moment