Tu pourrais au moins me répondre Nosfé
Bravo pour le pavé Nosfe, toujours au top ce topic !
Par contre ça a peut être été corrigé sur les pages précédentes, mais pas besoin qu'un Pokémon ai la moitié de sa vie pour qu'il appelle en renfort, sinon niquel !
Le 27 novembre 2016 à 14:39:43 ShinyIsBack a écrit :
Tu pourrais au moins me répondre Nosfé
Au temps pour moi si tu le dit.
Merci Pifeuil.
Ok merci pour l'information. ^^
Et ... Pokédex à 100% !!!
Je vais enfin pouvoir commencer la shasse, ça fait plaisir de voir ça finit !
One shiny Pokémon.
Two shiny Pokémon.
Don't skip English class
Bonne chance Shokh.
Le 27 novembre 2016 à 15:10:11 Zankyou a écrit :
One shiny Pokémon.
Two shiny Pokémon.Don't skip English class
Je ne parle pas anglais.
Les adjectifs sont invariables en anglais
Faut quand même faire un peu gaffe pour le titre d'un topic quoi
Un titre qui a été utilisé sur 5 forums différents.
C'est une honte
Allez donc faire vos remarques sur ces forums :
http://shinyshunters.fr-bb.com
https://www.pokebip.com/fora/viewforum.php?f=29&sid=bd425c19ea4f65fd59346fb20cd1b21e
Ça vous occupera.
Quitte à faire le relou avec la langue anglaise ...
Le terme "shiny" est un adjectif, dire "un shiny" n'est pas correct avec cette langue
Le terme a été francisé, parfois orthographié autrement, et utilité comme nom, et un nom dans notre langue, ça s'accorde
Coucou tout le monde !
Le titre n'est pas faux si on considère "Shiny" comme un nom commun, ce qui est tout à fait le cas ici.
Bonne shasse à tous ! (oups, j'ai fait une faute. )
Le nom peut-être sous-entendu, on garde alors juste l'adjectif, qui reste donc invariable.
Franciser c'est une chose. Sauf que là, tu cales un pluriel sur le modèle anglais à ce que tu veux faire passer comme un nom français.
Il y a donc un problème quelque part quand même
Nos magnifiques francisations rajoutent juste un "s" au nom en général. Ne s'intéressant pas du tout à l'origine du terme ou à sa règle dans sa langue d'origine (ce qui en soi, reste très stupide IMO).
Bon, j'arrête de faire chier
De toute façon, si on voulait vraiment être à cheval sur la langue française on écrirait même pas "shiny" mais "Chromatique".
Sauf que bon...
Roo merde alors....
Il va falloir prévenir tout le monde que Zankyou à trouvé la faille !
Il en sais trop il va falloir l'éliminer
Le 27 novembre 2016 à 16:01:58 Zankyou a écrit :
Le nom peut-être sous-entendu, on garde alors juste l'adjectif, qui reste donc invariable.Franciser c'est une chose. Sauf que là, tu cales un pluriel sur le modèle anglais à ce que tu veux faire passer comme un nom français.
Il y a donc un problème quelque part quand même
Nos magnifiques francisations rajoutent juste un "s" au nom en général. Ne s'intéressant pas du tout à l'origine du terme ou à sa règle dans sa langue d'origine (ce qui en soi, reste très stupide IMO).
Bon, j'arrête de faire chier
Senpai qui casse des reins
La seule chose que je regrette dans ce topic, c'est le manque de petites étoiles dans le titre. Y a pas mieux pour attirer un shasseur pourtant.
C'est pas faux Globule.
Sinon j'en profite pour demander, c'est le père ou la mère qui fait hériter de la même PokéBall ? (Si vous voyez ce que je veux dire? )
112 Rocabot et toujours pas de toutou Shiny, mais je tiens bon.