Le forum est presque mort.
Je me souviens que pour le 5, c'était bien plus animé, et on risquait le spoil à tout moment.
On dirait que le 6 n'attire pas les foules qu'en pensez-vous ?
Moins de ventes je pense mais pas un si gros bide car ils viennent d'annoncer Dai Gyakuten Saiban 2.
Bah les ventes de Spirit of Justice en Occident et l'annonce de Dai Gyakuten Saiban 2 n'ont aucun rapport, celui-ci est en développement depuis un moment déjà ^^
Forcément Dual Destinies marquait le retour de la saga principale donc il y avait plus de monde; mais là les forums anglophones sont aussi actifs qu'à l'époque, je pense juste que les gens ont migrés autre part ^^
De plus même si le jeu se vend moins (ce qu'on ne peut pas savoir) il coûte plus cher, 25€+5€ avec les DLC pour DD et 30€+14€ pour SOJ, donc Capcom gagnera peut être plus finalement.
Ils saoulent avec Dai je suis dégoûté de me dire qu'on ne l'aura jamais.
Bah Dai on l'aura un jour avec la traduction anglaise des fans en préparation, mais ce sera pas avant un bon nombre d'années. Investigations 2 a mis 4 ans a être traduit, là ça va faire 1 an et 3 mois que Dai est sorti, donc on aura peut être la trad d'ici 2018-2019, mais bon c'est mieux que rien Et la fan trad FR on l'aura aussi mais faudra attendre encore plus longtemps ^^
Y'avait l'espoir de la trad (avec même une erreur de capcom france l'annonçant) à l'époque de aa5
Là, tout ceux qui ne peuvent pas y jouer faute de l'anglais sont parti
Et y'a aussi le manque de renouvellement de la fanbase qui empêche l'arrivée de nouvelles têtes, merci l'anglais qui n'attire pas du nouveau publics
Un peu un tout
Entièrement d'accord avec toi VDD.
Même si je lis de l'anglais à un niveau courant dans le cadre de mes études, je trouve ça honteux de laisser de côté toute la communauté de fan française.
si il avait été en Français je me l'aurai acheter ! mais c'est pas la cas donc sans moi et en plus c'est sans boite ! dommage !!
Idem, s'il avait été en français je me serais jeté dessus à la minute de sa sortie. J'espère un jour une fan trad.
C'est sûr que c'est un gros point noir que le jeu soit pas traduit, pour ma part, j'ai compris environ 70% du texte car c'est un anglais assez compliqué. Ça gâche un peu l'immersion mais au final tant qu'on comprend le dénouement c'est l'essentielle.
On ne peu pas toujours acheter un jeu à sa sortie ( c'est mon cas personnellement... )
De ce que j'ai vu avec la demo ainsi qu'un amis qui y jouer, l'anglais n'est vraiment pas celui qu'on utilise lors d'étude comme on pouvais s'y attendre il y'a de l'argot, l'utilisation des expressions et certains sens de mots peu connus... Enfin bon ça reste largement compréhensible même si moi je n'ai aucun soucis sur ce que j'ai vu mon amis parfois tirer la tronche :D
J'espère que le jeu va bien marcher histoire que Capcom continue à les sortir au moins en Anglais. J'ai pas vraiment eu de soucis de comprehension, même si je gardais Wordreference ouvert sur mon portable pendant que je jouais. Y a pas non plus un vocabulaire de ouf et à force de revoir certains mots ou expressions on finit par les imprimer (du genre figure out, let it go and move on ), surout que maintenant les cinématiques sont sous-titrées, enjoy.
Mais je serais quand même bien dégoutée que Spirit of Justice marche moins bien que Dual Destinies, qui pour moi est bien en dessous de SoJ.
Je suis vraiment fan de la série, mais l'anglais me rebute énormément ... J'ai finis récemment AAI que j'avais fais l'effort d'acheter vu qu'il était tout de même sortit en boite, mais j'ai pris moins de plaisir que sur les autres jeux au final ... J'ai réussi à comprendre globalement le scénario et le finir, mais c'est beaucoup moins plaisant car je ne comprend pas tout à 100%, l'immersion est moins bonne, je me fatigue à traduire ce que je devrais assimiler d'un regard et multiplie mon temps de jeu par deux ce qui me donne l'impression que ça n'avance pas...
Bref, je ne peux pas m’empêcher de penser que finir un ace attorney en anglais, c'est gâcher mon expérience de jeu... Je préfère donc attendre 10 ans que le jeu sorte en anglais, où que je sois devenus bilingue plutôt que de ne pas pleinement profiter de ces super jeux...
Certains sont très a l'aise en anglais et n'ont aucun souci à jouer à des jeux dans la langue de Shakespeare. Pour ma part je suis comme Toply, je me débrouille a peu près dans cette langue mais jouer à un jeu de ce type, très textuel, entièrement en anglais est pour moi une expérience beaucoup moins plaisante. La traduction mentale demande un effort constant alors que le jeu est censé être un moment de détente. En plus de quoi on peut facilement passer à côté d'expressions, de subtilités, de jeux mots. Toutes ces raisons font que même en étant un immense fan de la série Ace Attorney, je ne prendrai pas ce jeu en anglais. C'est tellement dommage que Capcom ait laissé tomber la communauté francophone des AA. Je garde toutefois espoir qu'il y ait, un jour, au moins une fan trad même si ça risque de prendre beaucoup de temps.
Pour tous ceux qui se plaignent de l'anglais, je vous recommande fortement de vous entraîner. De nos jours, l'anglais est indispensable pour tous les loisirs culturels. De nombreux studios de développement indépendants n'ont pas le temps ni les moyens de proposer une traduction de leurs jeux, les doublages français de certaines séries TV sont atroces (Doctor Who où le 9ème et le 10ème Docteur ont le même doubleur ) et même pour celles où le doublage est bon, la VF sort parfois bien après la VO.
Apprenez donc l'anglais, ça ne fera qu'augmenter les possibilités pour vous. D'autant plus que dans le cas d'Ace Attorney, la quantité de personnes refusant d'acheter le jeu à cause de l'anglais n'est pas assez grande pour justifier le coût d'une traduction, vu l'énorme quantité de texte à traduire. Et si cette quantité augmente trop, le jeu ne sortira tout simplement pas du Japon, donc un boycott ne servirait à rien.
Si vous voulez vous améliorer en anglais, il existe de nombreux sites parfois très bien faits. Ou vous pouvez faire comme beaucoup et regarder des films/séries avec sous-titres français tout d'abord, puis sous-titres anglais, puis aucun sous-titres. Jouez également à tous ces jeux ,disponibles en français mais sans trop de texte, en anglais. Et enfin, n'hésitez pas à rechercher d'autres visual novels, pour PC. Il en existe de très bons gratuits (dont certains que je n'hésite pas à recommander, comme Juniper's Knot, Her Tears were my Light ou One Thousand Lies ).
Apprendre a parler couramment l'anglais demande un investissement non négligeable alors que c'est loin d'être une chose essentiel dans notre société. Il est intéressent d'avoir suffisamment de bases pour comprendre globalement la langue et s'en sortir dans des cas spécifiques, mais l'utilité de pousser la chose plus loin est tout de même plus réduite. Le français est la cinquième langue la plus parlée au monde, elle se suffit globalement à elle-même, ce n'est pas comme pour le luxembourgeois, par exemple, où là t'es vraiment obligé de parler une ou des autres langues en parallèle pour t'en sortir dans la vie active.
Tout ça pour dire, que ça ne change pas mon point de vue sur les AA, tant qu'il n'y aura pas de francais ou que quelque chose me force vraiment à passer le pas et me fasse apprendre à parler couramment anglais, je ne jouerais pas aux jeux, ça serait du gâchis...
Pour être franc, j'ai trouvé l'anglais très simple comparé à DD, en même temps j'ai beaucoup pratiqué.
Le 02 octobre 2016 à 03:05:11 QcSlayer a écrit :
Pour être franc, j'ai trouvé l'anglais très simple comparé à DD, en même temps j'ai beaucoup pratiqué.
Hum.. non je suis désolé mais avec le vocabulaire religieux (spécifique de Khurain), tu ne peux pas dire que c'est plus simple que DD. Tu t'es juste amélioré entre temps.
Perso je suis une grosse brêle en Anglais, je connais même pas mon verbe be au Présent et j'ai compris 90% du jeu. Donc bon si moi j'peux y arriver vous aussi.