Ca sort d'où ce mot ?
Le 04 décembre 2015 à 17:31:00 Antibanksters4 a écrit :
Disons qu'a nice le patois peut ressembler a l'italien donc c'est pas étonnant.
Le patois du sud ressemble pas mal ouais, en plus a Nice-Marseille et en Corse c'est souvent que des mots italien et espagnol ( principalement italien cela dit ) sont utilisés
C'est du provençal
J'en connais pas
Le 04 décembre 2015 à 17:51:02 Real_Marg_Shady a écrit :
C'est du provençal
Non
Expression très répandu en Provence
Chez moi c'est "que fay" donc je me dirais que c'est un provencal. ( )
Les seuls que j'ai entendu dire ça sont du 06
Ouais c'est une expression courante ici.
C'est un mix entre le niçois (langue dérivée de l’occitan, comme le provençal) "Qué fa ?" ou l'italien "ché fa",
mais dans les 2 cas ça veut dire "que fait-IL ?" et pas "Qu'est-ce que tu fais?", donc c'est faux et en plus c'est dégueulasse puisque la plupart des gens qui utilisent ça l'écrivent "kefa" en mode kikoo.
Je l'entends souvent à Avignon
Je suis le seul à avoir cru que c'était fake en verlan ?
D'ou l'intéret de l'accent dans le titre
Ouais que fay / que fa, c'est très courant dans le sud
En langue occitane (que l'on appelait "langue provençale" au temps de Mistral, à ne pas confondre avec le dialecte provençal comprenant les sous-dialectes : maritime, niçois, alpin, rhodanien), on exprime "Que fas ?" pour "Que fais-tu ?" ça se prononce "Ké Fasse". Pour l'italien c'est "Che Fai ?" prononcé "Ké faille".
Je dirais que cela provient de la langue occitane.
Cette dernière a donné pas mal d'expressions ou mots en français.
Le mot "amour" est d'origine occitane "amor" (prononcé amour).
Les équivalents occitans se terminant en -or se terminent généralement en -eur en français.
D'autres dialectes de la langue d'oc écrivent : Que fa, Que hases.
Le catalan issu elle aussi de la langue d'oc ancienne reste encore proche de la langue d'oc moderne.
Elle écrit "Que fais" (que fais-tu).