CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Traduction en français I Am Setsuna

DébutPage précedente
1234567
Page suivanteFin
Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
02 août 2016 à 13:18:25

ÿ est le caractère le plus grand en hexa puisque codé FF.
Mais il n'est jamais seul dans les fichiers : (tous les 00 ou NULL entre les caractères ont été remplacés par une lettre grec pour plus de lisibilité que sinon je m'en sortais pas hein :p )
https://image.noelshack.com/fichiers/2016/31/1470136225-carasetsu.png
Donc je pense qu'il sert juste à indiquer la fin d'une réplique mais que ce qui est intéressant serait plutôt ce qu'on trouve après puisque par exemple dans la plupart on voit bien ce qui sert à indiquer le nom du perso qui parle dans la box au dessus de celle du texte :
https://image.noelshack.com/fichiers/2016/31/1470136573-ligneentete.jpg
Donc on peut s'imaginer que ce qu'on trouve après donne des infos sur la réplique qui suit.
Enfin après j'en sais rien vu que c'est du charabia le reste pour moi U.U'

Thegameur76 Thegameur76
MP
Niveau 19
07 août 2016 à 16:05:08

Bjr
Bon, j'arrive pas à contacter la personne que j'ai parlé, je suis actuellement en vacances mais dans 4 semaine je reviens au lycée et donc je pourais lui en parler plus en profondeur

scratchi131313 scratchi131313
MP
Niveau 8
09 août 2016 à 22:37:53

Le 07 août 2016 à 16:05:08 Thegameur76 a écrit :
Bjr
Bon, j'arrive pas à contacter la personne que j'ai parlé, je suis actuellement en vacances mais dans 4 semaine je reviens au lycée et donc je pourais lui en parler plus en profondeur

Casser des verrous :hap:
Ca sent le mytho par ici :rire:
4semaines :rire:

froy559 froy559
MP
Niveau 8
10 août 2016 à 02:23:48

Ils sont trop mignons les choupis innocents ici ! :coeur:

avril-xiii avril-xiii
MP
Niveau 2
10 août 2016 à 11:23:42

Bonjour,

ça en est où pour la traduction ? Comment ça se passe, vous avez fait une petite équipe ? Je serais intéressée pour aider à traduire le jeu ! :)

Thegameur76 Thegameur76
MP
Niveau 19
10 août 2016 à 15:36:52

Scratchi=> attention je ne fais que supposer, je ne sais pas si il sera capable de le faire

Mais on ne sait jamais, si je ne demande pas je ne pourrais pas savoir
Mais oui, c'est possible qu'il n'en soit pas capable

Cmoiguigui Cmoiguigui
MP
Niveau 3
15 août 2016 à 23:34:29

J'ai trouvé une bonne solution pour traduire i am setsuna et y jouer (sans trop de complication). L'anglais et moi, ça fait 2, et quand j'ai acheté le jeu, je ne m'etais pas aperçu qu'il n'etait pas traduit et network n'as pas voulu me le rembourser. Donc il m'a fallu trouver un systeme D. J'utilise google goggles qui me permet de prendre en photo l'ecran, l'apli reconnais les textes et les traduits (même si la traduction n'est pas parfaite elle me permet de tout comprendre). Donc je joue avec mon ipad braqué sur la télé, ça me prend plus de temps mais c'est toujours plus rapide que les autres méthodes.

mohamed56 mohamed56
MP
Niveau 5
17 août 2016 à 18:51:04

Le 15 août 2016 à 23:34:29 Cmoiguigui a écrit :
J'ai trouvé une bonne solution pour traduire i am setsuna et y jouer (sans trop de complication). L'anglais et moi, ça fait 2, et quand j'ai acheté le jeu, je ne m'etais pas aperçu qu'il n'etait pas traduit et network n'as pas voulu me le rembourser. Donc il m'a fallu trouver un systeme D. J'utilise google goggles qui me permet de prendre en photo l'ecran, l'apli reconnais les textes et les traduits (même si la traduction n'est pas parfaite elle me permet de tout comprendre). Donc je joue avec mon ipad braqué sur la télé, ça me prend plus de temps mais c'est toujours plus rapide que les autres méthodes.

+1 je vais faire comme toi :coeur: :coeur:

Cmoiguigui Cmoiguigui
MP
Niveau 3
17 août 2016 à 23:24:58

Je me doutais bien que cette méthode pourrait intéresser quelqu'un, par contre si l'on veux tout traduire, c'est super long.

mohamed56 mohamed56
MP
Niveau 5
18 août 2016 à 21:34:52

Le 17 août 2016 à 23:24:58 Cmoiguigui a écrit :
Je me doutais bien que cette méthode pourrait intéresser quelqu'un, par contre si l'on veux tout traduire, c'est super long.

oui c vrais ,mais jais pas trop le choix,et le jeux et super,donc je vais prendre mon temps et utiliser google goggles :ok:

Pseudo supprimé
Niveau 5
21 août 2016 à 02:10:45

Bonjour, je suis chef de projet de la traduction du jeu danganronpa, et les problèmes dont avez dû faire face me sont familier (l'hexadécimal c'est vraiment chiant ^^). Malheureusement pour vous, je n'ai pas du tout le temps de m'engager dans votre projet admirable, mais je suis ici pour vous apporter des conseils.

Tout d'abord, si vous compter former une équipe pour une éventuelle traduction, que ce soit un patch ou par captures d'écran, la clé est la communication. Je vous recommande d'utiliser Discord et de créer un serveur dédié pour votre projet, cela facilitera grandement la communication.
Pour synchroniser vos fichiers en temps réel, utilisez le service Dropbox, vous permmettant de créer un dossier partagé avec toute l'équipe, où celle ci pourra modifier son contenu.
Enfin, pour vous répartir les tâches afin de ne pas se marcher dessus, utilisez clockingit. C'est vraiment utile.

Pour le projet où je suis, les développeurs avait déjà prévu le coup pour la sortie pc sur steam, et donc notre traduction a grandement été facilitée. J'espère que vous aurez autant de chance que nous !

Je garde ce projet d'un oeil

Thegameur76 Thegameur76
MP
Niveau 19
21 septembre 2016 à 22:57:06

Bon, je remonte le sujet, bien que ce que j'ai à dire ne sois pas forcément super intéressant, j'avais dis que je donnerais des nouvelles (quelle soit bonne ou mauvaise) qu'en au fait que l'on pourrait casser les verrous

Mais le problème, c'est qu'il n'a pas le temps de s'occuper de sa, donc sa ne sera pas possible..

lutchiu lutchiu
MP
Niveau 9
16 février 2017 à 17:06:03

UP!
Mise a jour qui ajoute la vf sous titré au jeux !
Seulement vous savais si la maj s'applique a la version physique du jeux qui est qu'en jap ?
Pour ceux qui l'ont en physique ça serait bien de nous dire !

SenSx SenSx
MP
Niveau 13
16 février 2017 à 17:19:01

Il est aussi en fr sur PC Steam maintenant !

SenSx SenSx
MP
Niveau 13
16 février 2017 à 18:32:18

Je tiens à préciser qu'il est actuellement à -40% sur la boutique Square Enix (en digital, code pour le dl), soit à 24 euros.
Je vais surement craquer.

Pseudo supprimé
Niveau 9
16 février 2017 à 19:02:41

Je voudrais savoir si il est bien ou pas car 14/30 sa m'as refroidie 😕

Gany2 Gany2
MP
Niveau 41
16 février 2017 à 20:27:15

Rachont https://www.jeuxvideo.comm/avis/i-am-setsuna/429873-1-1

Kalas3 Kalas3
MP
Niveau 7
16 février 2017 à 20:41:28

bonjour, est il en francais sur ps4 ? c'est toujours noté anglais sur la page d'acceuil ?

Syjexs Syjexs
MP
Niveau 35
16 février 2017 à 21:20:40

Yop tout le monde, j'ai eu une maj ce matin, et il est bien en FR ! :D

Syjexs Syjexs
MP
Niveau 35
16 février 2017 à 21:27:30

Double post : Preuve : Screen sur PS4 https://www.noelshack.com/2017-07-1487276757-i-am-setsuna-fr.jpg

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment